Лиепайский кукольный — «Красная шапочка» идет к вам в гости

Нет, это не начало новой детской страшилки с Красной шапкой вместо Черной руки. Это приглашение на очень добрый детский кукольный спектакль Лиепайского кукольного театра «Красная шапочка», прямая трансляция которого состоится 8 апреля дважды — в 18.00 на латышском языке, а в 20.00 на русском.

Это уже третья прямая трансляция, которую Лиепайский дом культуры Wiktorija проводит за время действия чрезвычайной ситуации, когда закрыты все театры, концертные залы et cetera. А так хочется на спектакль или концерт... Вот и затеяли в Wiktorija цикл Straumē/«Поток», предоставив публике возможность смотреть спектакли, не выходя из дома. Сначала показали прекрасный спектакль Театра Годса (Goda teātris) «Блесна», продолжили стендапом комика Рудольфа Кугрена Kā to ņem, теперь решили, что надо и детской аудитории внимание уделить. И обратились к репертуару Лиепайского кукольного театра.

— Начать решили именно с «Красной шапочки», потому что там два актера, это проще, —пояснила директор Лиепайского кукольного театра Лелде Виксна в разговоре с Rus.Lsm.lv. — А «Шапочка» у нас и на латышском, и на русском языке есть. Для русскоязычных детей выбор вообще не особо велик, а хочется ведь всю аудиторию охватить.

«Красная шапочка» в репертуаре Лиепайского кукольного уже давно, с осени 2017-го, в конце минувшего года ее перевели на русский. Есть еще и «Теремок», его латышской версией «Медвежий домик» кукольный театр открыл этот сезон, и вскоре представил публике русскую версию.

Старую и всем известную сказку братьев Гримм о девочке в красной шапочке режиссер Юрис Лочмелис рассказал по-своему. Девочка по дороге к бабушке встречает в лесу лягушку, крысу и только потом волка. И волк — вовсе не злой, просто ему обидно, что все забыли о его дне рождения. На русский язык сказку перевела лиепайская поэтесса Зоя Зандберга.

— Да, немного отличается от той привычной «Красной шапочки», которую мы знаем с детства, — рассказала Rus.Lsm.lv Зоя Зандберга. — По-моему, необычные для этой сказки персонажи показывают жизнь леса. Спектакль веселый, музыкальный, куклы интересные и очень разные. Я смотрела его вместе со зрителями, очень хорошо принимают. Песенки мне было сложно переводить, никак не хотел текст укладываться в музыку. Поэтому я придумала свою концепцию этих песенок, у меня во главе угла алфавит: «А» как Анна, «Б» — как Боря, «В» — как василёк, и так далее, просто ритмичная песенка, под которую весело шагать. Мне понравилась концовка этой «Красной шапочки», там никто никого не режет, всё по-доброму и совсем не страшно.

Между прочим, бабушку волк проглотил случайно и нечаянно, очень по этому поводу переживал. Как это было? Не будем спойлерить, сами узнаете, когда посмотрите спектакль. Подробности о билетах здесь или здесь.

И заранее сообщаем, что 11 апреля концертный зал Lielais dzintars устраивает прямую трансляцию концерта прекрасного пианиста Андрея Осокина. На днях Rus.Lsm.lv расскажет подробности.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

Культура
Культура
Новейшее
Интересно