«Газеты о вакцинации по-русски» не будет. Как правительство принимало решение

Доставка печатных информационных материалов о вакцинации против Covid-19 на любом языке, кроме государственного, если абонент не попросил об этом, является нарушением закона, за которое полагается административная ответственность. И хотя Министерство здравоохранения просило дать ему такую возможность, чтобы донести информацию о пандемии и прививках до всех групп населения, включая нацменьшинства, правительство эту идею не поддержало. По итогам обсуждения, длившегося более часа, было решено искать другие способы.

На заседании правительства рассматривались поправки к правилам Кабинета министров, устанавливающим процедуру исполнения закона. Изменить правила может правительство, закон — только Сейм. Поправку внес министр здравоохранения Даниэль Павлютс («Развитие»/«За!»). Он заявил, что вопрос информирования общества можно поделить на две части — о том, что записано в законе, и о том, как закон применяется на практике. «Закон гласит, что в общественных местах можно предоставлять информацию об инфекциях на других языках. В Центре госязыка до недавнего времени нам говорили, что запрещено выкладывать буклеты, например, в супермаркете [одновременно] на латышском и другом языке. Позже эта позиция изменилась. (..) Много что скрывается в применении.

Понимаю, что мы можем пытаться защищать государственный язык при помощи различных методов, а в деятельности ведомств могут быть отголоски политических взглядов. Но в этом случае, говоря о применении, когда речь идет об интересах государства, этот подход должен быть единым»,

— указал Павлютс.

Говоря о том, что запрещают действующие нормативы, Павлютс отметил, что Минздрав не может отправлять в почтовые ящики буклеты на любом другом языке, кроме государственного, без запроса владельца ящика. «И нам такие поправки нужны. (..)

Мы не собираемся рассылать эти материалы абсолютно по всем почтовым ящикам. Мы будем делать это там, где это необходимо»,

— подытожил министр.

Предложение Павлютса встретило сопротивление со стороны политиков от Национального объединения (НА) и Новой консервативной партии (НКП). Министры от этих политических сил заявили, что если действующее регулирование уже позволяет рассылать подобную информацию по запросу, они не видят необходимости в изменении законодательства. И если такие материалы будут приходить на других языках, кроме государственного, на это должны будут реагировать ответственные службы.

В этой позиции усомнился премьер Кришьянис Кариньш: «Может, вся соль в применении? У нас много всяких инспекций, и у всех, я не сомневаюсь, есть хорошая цель. Но все инспекции должны быть достаточно эластичными и не становиться рабами букв. И смотреть на вещи по существу.

У нас пандемия. Люди умирают. От этого поганого вируса умерли уже 2123 человека. Минздрав хочет информировать людей, как они могут защититься, как они могут вакцинироваться. Если кто-то стоит на пути этого, я считаю это преступлением.

Нам надо изменить эти правила, потому что у нас жесткие инспекции? Или нам надо понять, какая инспекция отвечает за это, и отозвать их (правила — Rus.Lsm.lv), чтобы они успокоились? Никто не пытается угрожать государственному языку, тут пытаются спасать человеческие жизни. Прекратим быть ужасными формалистами. Если мы, как кабинет и государство, зависим от инспекций, цель которых — наказывать, то что-то неправильно», — заявил премьер.

Впрочем, пояснил приглашенный на заседание генпрокурор Янис Стуканс, с юридической зрения закона глава правительства неправ —

нельзя требовать от учреждений не соблюдать закон.

«Меня немного удивляет: а почему вы боитесь говорить на ясном и понятном латышском языке? Министр здравоохранения хочет отправлять по почте или электронной почте материалы на других языках. Но в законе четко говорится: этого делать нельзя. (...) Когда кто-то напишет жалобу, на противоположном фронте скажут: идите и проверяйте, соблюден ли закон. Центр госязыка может оценить моменты, где возможна интерпретация. Но предложение Минздрава — отправлять людям информационные материалы на других языках без предварительного запроса — выполнить нельзя», — отметил генпрокурор.

«Другой вариант: пропишите, что вы согласны получать информацию о пандемии на другом языке по электронной почте или другим способом. И тогда ни одно должностное лицо не будет поставлено под удар»,

— призвал Юрис Стуканс.

Министр юстиции Янис Бондарс подчеркнул, что генпрокурора нельзя упрекать за то, что он призывает соблюдать законы: 

«Главное, чтобы не получилось так, что Кабинет министров пытается любой ценой вручить всем русскоязычную газету, которая является единственным способом, как проинформировать всех [о пандемии]. (...) Моя задача — отвечать за вопросы безопасности. Мы год назад обсуждали, как привлечь армию к процессам обеспечения безопасности, может, на улицы ее вывести. Но потом решили, что люди могут подумать, что началась война, и не будут чувствовать себя в безопасности. Схожая ситуация с языком.

Я думаю, что жители Видземе, Курземе, Земгале и Латгалии просто получат такой информационный буклет и подумают: значит, Латвия кончилась (...)

Я считаю, сейчас отличный момент, чтобы продемонстрировать — политика госязыка является политикой государственной безопасности. И не будет такого, что мы изменим свои законы. И я не думаю, что все настолько критично, что русскоязычные жители не получат информацию. Во-первых, есть другие способы, как это делать и донести информацию до русскоязычных. И во-вторых, люди понимают латышский язык. Да, не получится закинуть в почтовый ящик латышу газету на русском. Но это большая дискуссия — отступаем ли мы от этой политики».

В итоге правительство сочло, что одним только изменением правил Кабинета министров обойтись нельзя, и для «легализации» рассылки двуязычных газет необходимы изменения в законе. Однако этот шаг было решено не предпринимать. Кабинет министров — при отсутствии возражающих — постановил, что Минздрав и Министерство юстиции должны искать способы, как максимально информировать все слои населения в рамках действующего законодательства.

О том, что в середине мая латвийцы получат материалы о вакцинации только на латышском языке, еще неделю назад на заседании парламентской комисии сообщила представитель Бюро вакцинации Иева Стуре. По словам Стуре, согласно указаниям Центра государственного языка, на русском издание можно предлагать, только если человек высказал такое желание. Подобного списка нет. Кроме того, по словам Стуре, представители Latvijas pasts подтвердили: они могут доставлять только изданные на латышском материалы.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

Еще видео

Рекомендуем

Уведомляем, что на портале Lsm.lv используются т.н. cookie-файлы (cookies). Продолжая использовать портал, вы соглашаетсь с размещением и хранением cookie-файлов в вашем устройстве. Подробнее

Принять и продолжить