Руководитель Управления образования Лиепаи Кристине Ниедре-Латхере подчеркнула, что постепенный переход дошкольного образования на латышский язык предусмотрен Законом о всеобщем образовании. В законе сказано, что и в садиках нацменьшинств должна быть возможность осваивать программу и на латышском языке.
«У нас в городе ситуация такая, что в двух учреждениях образования, Liesmiņa и Gailītis, была только программа нацменьшинств. И чтобы мы могли внедрить проводящуюся в стране реформу, мы обратились к руководству этих дошкольных учреждений, чтобы они лицензировали программу латышского потока. Соответственно, теперь родители сами могут сделать свой выбор: поведут ли они детей в группу с программой нацменьшинств или на государственном языке», — рассказала она.
Она добавила, что и в программе нацменьшинств оговаривается, как и что изучается на государственном языке — какие-то отдельные темы, термины и так далее. Для детей из семей, где дома не говорят на латышском, детский сад — фактически единственное место, где дети могут услышать правильное звучание слов и другие нюансы; детский сад становится первой ступенью освоения государственного языка. Группы с латышским языком обучения наверняка будут пользоваться спросом среди родителей.
«Как нам показала уже имеющаяся тенденция, в дошкольных учреждениях, где есть обе программы, регистрация родителями детей в группы с программой нацменьшинств уменьшается. То есть каждый родитель, выбирая для своего ребенка дошкольное учреждение, принимает решение с учетом образовательной системы, с которой ребенок столкнется в школе. И очень часто детей отправляют в группы с латышской программой обучения», — отметила К. Ниедре-Лахтере.
В детском саду Gailītis от разговора с журналистами отказались, а заведующая детским садиком Liesmiņa Надежда Ковальска пояснила, что в этом учебном году они набрали одну группу с латышским языком обучения. И тоже отметила, что родители давно хотят, чтобы дети знали минимум два языка.
«Мы начинаем с маленького возраста, с двух до трех лет. В группе у нас 16 деток по списку, может быть, возьмем еще одного. Из русскоговорящих или из смешанных семей где-то шестеро у нас есть точно. Ни в одном детском саду нет чистых – в национальном плане – групп. И рядом в соседнем детском саду есть дети из русскоговорящих семей, у нас тоже были дети из латышскоговорящих детей, с разной целью родители отдавали именно на программу нацменьшинств», — сообщила она.
Агентство госязыка проводило по всей Латвии курсы для педагогов, чтобы они могли освоить латышский язык на уровне С1, и в Лиепае эти курсы за последние два учебных года успешно окончили 72 школьных учителя и столько же воспитателей и их помощников..
«В течение пяти лет мы постепенно все перейдем на одну программу, латышский поток. Я надеюсь, что мы таки перейдем довольно нормально и успешно. У нас, по крайней мере, есть еще такой вариант, что у нас пока группы нацменьшинств есть: если вдруг у кого-то из детей, из русскоговорящих семей, очень не пойдет, будет возможность перевести туда, в эту программу. Но со временем эти проблемы, я думаю, отпадут», — предположила Надежда Ковальска.
Специалисты считают, что полный переход дошкольного образования на государственный язык будет постепенным и не должен быть болезненным.