Культуролог: латвийцы – мультикультурные гибриды

Жители Латвии живут в нескольких культурных пространствах одновременно, утверждает в эфире программы Латвийского радио 4 "День за днем" Денис Ханов, магистр гуманитарных наук, стипендиат общественно-политической программы Фонда Сороса - Латвия.

Одним из наиболее ярких признаков мультикультурности Ханов называет язык. "Существуют люди, которые могут полностью войти в языковое пространство, практически без акцента говорить на русском и латышском языках. Сами языки под воздействием сильно изменяются. В русском языке появляются латышские слова, в латышском – русские. И чем больше языков осваивает человек, тем больше культур ему открывается". Денис Ханов отметил, что на его взгляд наличие акцента скорее позитивный фактор – он привносит в язык новые тональности и развивает язык: "Ваш акцент – это ваша визитная карточка, аромат своей страны и идентичности".

Собеседник Ханова, доктор филологии Паулс Дайя, недавно закончил перевод книги Питера Берга "Культурные гибриды" с немецкого языка на латышский. "В центре книги - ситуации, когда мы находимся на рубеже между различными идентичностями в период мировой глобализации. Сегодня невозможно принадлежать какой-то одной культуре, гибридизация и ассимиляция – явления одного порядка", считает Паулс Дайя.

Ярким примером мультикультурализма в мировой литературе филолог назвал "Робинзона Крузо" Даниэля Дефо.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

Культура
Культура
Новейшее
Интересно