Гимн эсперанто-движения – La Espero, «Надежда». В нем говорится: когда люди овладеют нейтральным языком общения – то смогут жить, как единая земная семья. И претворение в жизнь этой мечты – цель эсперантистов. Всю эту неделю в Лиепае проходят 53-и Балтийские дни эсперанто. Каждый год они проводятся в другом месте, говорит председатель правления Латвийской ассоциации эсперанто Маргарита Желве:
«В советское время эсперанто было запрещено, и оттепель началась только в середине 1950-х. В 1957-м в Москве проходил Всемирный фестиваль молодежи, и эсперантисты тоже приехали на это мероприятие, и они хотели встретиться с эсперантистами Советского Союза. И Советский Союз должен был реагировать. Это послужило к тому, что эсперанто возродилось в Советском Союзе.
И молодежь из Прибалтики решила, что надо организовать одно мероприятие, встретиться. Так в 1959-м году в Риге около Балтэзерса собрались 50 юношей и девушек из Латвии, Литвы, Эстонии и России. Всем это очень понравилось, и они решили, что надо встречаться каждый год».
Так появились Балтийские дни эсперанто. Несколько раз власти не разрешали их проводить, так что нынешние стали 53-ми, и каждый год они проходят в одной из стран Балтии. Почему на этот раз выбрали местом проведения Лиепаю?
«Это единственный город в Латвии, где есть улица Эсперанто, - поясняет Маргарита Желве. - Поэтому Лиепая особенный город для эсперантистов. Вообще в Лиепае это мероприятие один раз уже было, в 1999 году, и мы хотели вернуться.
Мы также хотели чествовать известную эсперантистку Аустру Пумпуре, она известна как латышская певица в Латвии, но эсперантисты во многих странах ее знают как человека, который способствовал популярности латышских песен, песен Иманта Калниньша, и латышских народных песен. К сожалению, Аустра Пумпуре скончалась в начале года, но еще осенью с ней говорили о том, что она будет готовить концерт».
Но концерт был – на открытии Балтийских дней эсперанто выступили ученики Аустры Пумпуре. Как отметила Маргарита Желве, это свидетельство, что и молодое поколение лиепайчан говорит и поет на этом языке. 53-и Балтийские дни эсперанто собрали почти двести эсперантистов из 19-ти стран. Нина Петуховска – из Польши, эсперанто стала изучать почти случайно:
«Эсперанто я занимаюсь, можно сказать, 30 лет. Когда-то мой сын, он был в 4-м классе, вернулся домой и сказал: «Я буду учить иностранный язык, а ты, мама, очень пожилая женщина, и ты не сумеешь». Ну вот, случилось так, что мы вместе изучали язык».
Нина, кроме родного польского, эсперанто, русского, знает также белорусский, немного украинский, немецкий и английский, теперь учит итальянский. Оскар Отеро – живой символ эсперанто, родился на Кубе, живет в США и Испании. Эсперанто для него началось со знакомства с библиотекой иезуитов в Гаване:
«Я там увидел книгу, которую они сделали в Каталонии, изданную в 1914 году. И я удивился, что кто-то создавал язык! Для меня это был сюрприз, и я всего за две-три недели уже мог читать на эсперанто, потому что такой легкий язык».
Оскар владеет, кроме родного испанского и эсперанто, русским, английским и французским. Говорит – эсперанто помогает изучать другие языки:
«Это потому, что у вас есть полная грамматика, очень простая, и человек, который изучил эсперанто как второй язык, потом может изучать другие языки очень легко».
Некоторые относятся к эсперанто довольно скептически. Нина Петуховска не согласна:
«Многие люди в разных странах говорят, что это мертвый язык. Но я говорю, что во всем мире почти пять миллионов говорит на этом языке. Не только молодые, но и пожилые тоже начинают изучать этот язык, с каждым годом всё больше. Это не только язык, но это дружба, знакомство, возможность увидеть, как живут люди в разных странах».
Маргарита Желве произносит фразу на эсперанто – самом успешном из структурированных международных языков.
И переводит: «Язык эсперанто в этом году будет праздновать 130-й день рождения». Точка отсчета – выход первой книги на эсперанто, написанной Людвиком Лазарем Заменгофом. В этом году исполняется сто лет со дня смерти создателя эсперанто – а его детище живет.