Вышел билингвальный сборник поэзии Майи Лаукмане и Сергея Морейно

Обратите внимание: материал опубликован 3 года назад

Издательство Literatūras KOMBAINS выпустило в свет двуязычную книгу Kursas pulsācijas — в ней представлены стихи Майи Лаукмане на латышском и русском языках — русское переложение выполнил Сергей Морейно. Это не первое издание такого рода в Латвии.

«Куршские пульсации» — сборник стихотворений Майи Лаукмане, полных неожиданных ассоциаций, отсылающих к старинному ритму жизни и красотам природы. Автор подчеркивает ценность ливской культуры и неповторимое богатство природы курземского взморья.

По выражению главного редактора издательства Вии Лагановской, в поэзии Лаукмане разворачивается «время, когда у дней недели нет названия, сливающееся со временем бытия читателя». Это путешествие в прошлое, из которого каждый возвращается немного другим.   

Сергей Морейно известен своими переложениями латышских стихов на русский и русских на латышский — ранее он перевел, например, сборник Юриса Кунноса «Contraбанда».

Сборник Kursas pulsācijas из серии Pierobeža («Приграничье») — пятая по счету книга, выпущенная при поддержке Фонда культурного капитала. 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное