Разделы Разделы

Каждый пятый депутат Сейма отказывается давать интервью на русском

Опросы жителей Даугавпилса, Лудзы и Лиепаи показывают, что население Латвии придерживается кардинально разных мнений о том, следует ли политикам давать интервью на русском языке. Вопрос этот обрел актуальность после того, как  созданная президентом Раймондом Вейонисом комиссия по сплочению общества выдала рекомендацию: политикам все-таки следовало бы соглашаться общаться с журналистами по-русски. Глава государства и сам такой практики придерживается. Но защитники латышского языка советом говорить  на русском возмущены, сообщает Latvijas radio.

Эксперт: не говоря по-русски, подталкивают обращаться к российским СМИ

В заключении экспертной группы при президенте сказано буквально следующее: «двусторонняя коммуникация с национальными меньшинствами — важный фактор нацбезопасности. Только такой подход постепенно формирует обоюдное доверие. Хороший пример подают те политики и чиновники, которые говорят с русскоязычными масс-медиа на языке большинства их аудитории».

Одна из участников рабочей группы, бывший главный редактор Русского вещания LTV7 Ольга Проскурова рассказала, как эксперты пришли к такому выводу:

«Мы не сочинили это сообщение. Я сама опрашивала и журналистов, и медиаэкспертов, и медиааналитиков, как же в существующих геополитических условиях нужно разговаривать с русскоязычной аудиторией. Это не только вывод рабочей группы. Это и пожелание этих людей, рекомендация или совет.

Это вовсе не обязанность, но рекомендация разговаривать с аудиторией, к которой хочется обратиться, на языке этой аудитории».

По мнению Проскуровой, отказ от общения со СМИ на русском чреват тем, что русскоязычный читатель, зритель, слушатель обратится к российским масс-медиа.

Как отметил советник президента Янис Сикснис, Раймонд Вейонис предпочитает с русскоязычными журналистами говорить на русском языке потому, что очень хорошо этим языком владеет. Глава государства считает, что за внимание русскоязычных жителей Латвии борются и масс-медиа других стран, поэтому важно обращаться к ним самим латвийским политикам. Но политики вольны сами решать, на каком языке им говорить.

Часть депутатов Сейма готовы общаться на русском, некоторые — нет

Опрос депутатов Сейма, проведенный Latvijas radio, показал: большинство слуг народа готовы давать интервью и на русском.

Председатель крупнейшей парламентской фракции — «Согласия» — Янис Урбанович заверил, что все 24 ее депутата соглашаются говорить с журналистами по-русски: «Если вы хотите что-то сказать аудитории, вы должны учитывать все сведения о ней, где она живет, на каком языке говорит.

Если вы хотите ей продемонстрировать свое превосходство, отличие — вы можете не говорить с нею вообще либо говорить лишь на том языке, которым она не владеет».

Вторая по величине фракция в Сейме – «Единство». Из 23 ее депутатов лишь Инесе Либиня-Эгнере, Ояр Эрик Калниньш, Янис Упениекс и Хоссам Абу Мери не дают интервью на русском — но лишь по той причине, что плохо им владеют. Остальные 19 депутатов говорят со СМИ на русском. Лолига Чигане, впрочем, настаивает, чтобы по-русски звучала лишь та часть беседы, что пойдет в эфир, а в остальное время журналисты говорили с нею на латышском.

Среди депутатов Союза «зеленых» и крестьян (СЗК) только Артис Расманис и Эдгар Путра общаются во время интервью только на латышском, и тоже лишь по причине недостаточного знания русского. Депутат Янис Клауж на запрос Latvijas radio не ответил, но остальные 18 членов фракции заявили, что они соглашаются давать интервью по-русски.

Депутат Карлис Сержантс указал, что старается говорить на госязыке, но во время дискуссионных передач избежать употребления русского языка, по его словам, невозможно.

Депутат Янис Вецтиранс аргументирует необходимость давать интервью на русском тем, что часть жителей страны госязык все еще не понимает:

«Я хочу, чтобы до них дошла мысль, что они не отвергнуты, не отталкиваемы, и мы хотим заботиться и о них тоже и по возможности больше вовлекать их в наше общество, в наши общественные организации, чтобы они могли чувствовать себя достаточно стабильно и осваивать [латышский] язык, что важно и для них, и для их детей».

 

Позиция нацблока: с журналистами — только на госязыке; выполняют это не все в партии

Самое распространенное среди политиков побуждение к интервью на русском — это чтобы не было искажений сказанного ими при переводе. Многие депутаты признали, что нередко перевод на русский может отличаться неточностью либо при переводе «пропадает эмоциональное наполнение».

Национальное объединение все вышеперечисленные аргументы не убеждают. Как заявил сопредседатель этой политической силы Райвис Дзинтарс, уже несколько лет партия настаивает, чтобы ее представители говорили с журналистами только по-латышски.

«Нанесенный за долгое время вред от того, что фактически русский язык в Латвии стал бы самодостаточным, на наш взгляд, был бы гораздо, гораздо сильнее кратковременной коммуникации», — сказал Дзинтарс.

Однако не все депутаты нацблока соблюдают запрет. Пару лет назад Илмар Латковскис был замечен в общении с журналистами на русском языке, а Роман Наудиньш придерживается позиции, что с русскими государственными масс-медиа (Латвийское радио 4, Русское вещание LTV7) логично говорить по-русски — ведь их смотрят и слушают, например, студенты из других стран, которые хотят получать объективную информацию из первых рук о Латвии на понятном им языке. Со слов Дзинтарса, депутат Карлис Креслиньш уже имел разговор с руководством партии и пообещал больше на русском с журналистами не общаться.

Депутаты остальных партий практически все соглашаются давать интервью на русском — только представитель Объединения регионов Рихард Мелгайлис признался, что предпочитает родной язык, на котором ему легче формулировать свои мысли и доводы.

Всего 21 депутат Сейма сказали, что они не соглашаются давать интервью по-русски.

Среди министров нет единства мнений

В Кабинете министров картина сходная. Только на латышском общаются с прессой представители Национального объединения Даце Мелбарде, Каспар Герхард и Дзинтарс Расначс. Из прочих членов правительства только глава Минобразования Карлис Шадурскис принципиально говорит исключительно на латышском.

Он поясняет, что иначе трудно повысить престиж и значение госязыка — не следует, поняв по речи собеседника, что латышский ему не родной, тут же переключаться на русский, считает министр. Это «дает неверные политические сигналы».

Рекомендация говорить с журналистами по-русски удивила политиков

Политиков удивили выводы президентской рабочей группы. Лидера нацблока Райвиса Дзинтарса рекомендация экспертов, по его признанию, шокировала. Ведь и Агентство латышского языка, и Центр госязыка всегда подчеркивали необходимость для должностных лиц говорить на латышском.

Удивлена были и глава фракции «Единства» Солвита Аболтиня. Сама она, кстати, общается с журналистами и на русском. Но говорит, что рекомендация комиссии, которая оправдывает лично ее в глазах ревнителей государственного языка, вызывает беспокойство, поскольку содержит своего рода упрек в адрес тех политиков, что на русском говорить не готовы. А упрекать их не за что.

Глава фракции СЗК Август Бригманис миролюбиво поясняет: «Мы — реалисты. Есть люди, которые этого языка (латышского) до сих пор не знают по разным причинам — и, конечно, это плохо. Но тем более

я ту политическую позицию, изложение вопроса или мнение, которое желаю донести, считаю правильным доносить до них очень четко и недвусмысленно».

Стражи госязыка возмущаются

В самых жестких оценках заключение экспертов описывают руководители учреждений, ведающих защитой госязыка. Директор Агентства латышского языка Янис Валдманис назвал призыв экспертов «безответственной опрометчивостью, подрывающей статус госязыка». Он считает, что знание латышского нацменьшинствами не настолько плохо, чтобы следовало переходить на русский в публичном пространстве. Главное, говорит Валдманис — не уровень знаний латышского, а сфера его употребления. С «языковым поведением» он усматривает проблемы.

С мнением коллеги согласен и глава Центра госязыка Марис Балтиньш. Он отметил еще один момент: многие латышские политики говорят на неправильном, ломаном русском, и так коверкать чужой язык вместо того, чтобы без искажений излагать свои мысли на государственном — по мнению Балтиньша, «признак низкой самооценки».

Ольга Проскурова с таким мнением не согласна: «Возможно,с одной стороны мы могли бы и согласиться с позицией Агентства латышского языка. Но с другой — мы понимаем, что, если эта аудитория важна, то речь тут — не о престиже латышского языка..

Речь о том, чтобы мессидж дошел до конечного потребителя».

По словам Проскурововй, целью заявления не было обязать всех политиков говорить по-русски. Но, если у них такой навык есть, к аудитории лучше обращаться на ее языке. Опрос Latvijas radio показал: политики в большинстве своем так и поступают. Только комиссия нацблока по этике заявила, что интервью на русском будет считаться для членов партии нарушением.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

Аналитика
Аналитика
Новейшее
Интересно

Уведомляем, что на портале Lsm.lv используются т.н. cookie-файлы (cookies). Продолжая использовать портал, вы соглашаетсь с размещением и хранением cookie-файлов в вашем устройстве. Подробнее

Принять и продолжить