Само предложение, которое Сейм обсудит в срочном порядке, политик считает верным шагом — по его мнению, это позволит восполнить отсутствие в латвийском информационном пространстве российских телепрограмм (их вещание прекращено 9 июня, т. е. сегодня). Однако перед вторым чтением поправок в них потребуется внести коррекции, говорит Кучинскис.
«Я вчера и на комиссии сказал, что прежде чем принять в окончательном чтении [эти поправки], нужно тщательно смоделировать, выложить на стол и показать, как это будет работать.
И я знаю, что сейчас имеется некоторый, скажем честно, конфликт между Латвийским телевидением и комиссией во главе с господином Кайминьшем (парламентской Комиссией по правам человека и общественным делам. — Прим. Rus.LSM.lv).
Там можно всё очень хорошо разложить по полочкам. (..) Эта ситуация, при изъятии всех российских каналов — что было правильным решением — порождает вакуум. И нам всем вместе необходимо придумать лучший способ, как его заполнить. Нашей общей задачей станет привлечение аудитории на наши программы, которые идут на латышском — особенно тех людей, кто, боюсь, говорить по-латышски уже не научится, особенно это касается пожилых людей.
Такова общая задача, и нужно найти решение, при котором мы не говорим, что один хочет, а другой не хочет [передавать контент]. В первом чтении я обязательно поддержу, и очень надеюсь, мы до второго чтения успеем также прийти к соглашению о том, как это всё лучше сделать», — сказал Кучинскис.
По оценке депутата, сейчас проект поправок еще не отвечает на этот вопрос.
Ведущая передачи Rīta panorāma Линда Абу Мери отметила, что с 24 февраля Латвийское телевидение активно освещало войну в Украине, создало массу спецвыпусков новостей и тематических передач — и всё это было абсолютно за рамками бюджета LTV. На ее вопрос, будут ли возникшие у общественного ТВ издержки компенсированы государством хоть как-то, Кучинскис сказал, что он «удивлен тем, что этот вопрос вообще возник».
«Вы тут работаете великолепно, и это было бы достаточно странно, если бы... Все в стране, абсолютно все знают, какова ситуация, что происходит в Украине — и знают, что нам людей нужно информировать, так что о каком выпрашивании или дебатах [вокруг финансирования] можно говорить.
Однозначно, когда дело касается такой ситуации, которая затрагивает и нашу безопасность — там не следует быть дискуссиям. Вам следовало бы получить это [финансирование]. У себя в комиссии мы этот вопрос не обсуждали — о том, что у вас имеются трудности, я только вот сегодня утром от вас узнаю».
То, что деньги не поступили, подтверждает и член правления Латвийского радио Марите Тукиша. Она не скрывает, что если не будет дополнительного финансирования для дополнительно производимого контента, осенью придется от чего-то отказываться:
«На данный момент мы не получили положительного ответа ни на один из наших запросов. А ситуация довольно простая - если эти запросы не будут поддержаны, то осенью это обязательно отразится на контенте Латвийского радио, потому что общественный заказ на этот год уже запланирован, и если этого финансирования не будет, то нам придется осенью от чего-то отказаться».
Деньги, выделенные на средства массовой информации, в бюджете этого года будут, предусмотрено также и финансирование дополнительной работы во время войны в Украине, обещает министр культуры Наурис Пунтулис. Он также отрицает, что деньги, запланированные на этот год, не выплачиваются СМИ из-за бездействия или нежелания министра.
Упомянутая Кучинскисом в эфире LTV Комиссия Сейма по правам человека и общественным делам должна будет рассмотреть вопрос об озвучивании либо субтитрах на языках нацменьшинств в передачах и новостях, созданных общественными СМИ (по мере возможности) — такое решение принял Сейм в четверг 9 июня, пишет LETA.
Снабжение оригинального латышского контента либо озвучиванием, либо субтитрами на языках нацменьшинств предусмотрено поправками к закону о поддержке жителей Украины. В аннотации к ним отмечается, что такой шаг необходим, чтобы способствовать освоению языка украинскими беженцами и предоставлять им достоверную информацию.
Кроме того, по мнению авторов поправок, созданное общественными СМИ содержание, снабженное субтитрами или переозвученное и переданное другим электронными СМИ, будет распространяться в неизменном, неискаженном виде, тем самым «сохранится интегрированность контента» общественных СМИ.
В аннотации, кроме всего прочего, указано: в связи с необходимостью дублировать содержание передач на других языках у общественных масс-медиа возникнут и дополнительные издержки. Их размер будет зависеть от объема обрабатываемой таким образом информации. По предварительным прогнозам, потребуется дополнительное финансирование из госбюджета на эти цели в пределах 63 тысяч евро.
Как писал Rus.LSM.lv, Совет по общественным электронным СМИ (SEPLP) уже выступил с возражениями против передачи контента общественных масс-медиа коммерческим на неопределенный срок — не только на время чрезвычайной ситуации, но и в долгосрочной перспективе.
Исходя из необходимости усилить безопасность информационного пространства, политики решили, что лучший способ охватить проживающую в Латвии русскоязычную аудиторию — передать контент Латвийского телевидения (LTV) и Латвийского радио коммерческим каналам. Произошло это без широкого обсуждения с экспертами, фактически за закрытыми дверями, ранее сообщала программа LTV De facto.
На данный момент вопрос об общественном телеканале на русском языке закрыт, ранее заявила Санита Уплея-Егермане.
Как сообщал Rus.LSM.lv, возможность создания в Латвии popup-телеканала на русском обсуждалась еще в начале весны, когда после нападения войск РФ на Украину стало ясно, что власть не знает, как обратиться к русскоязычной части общества.
Как писал Rus.LSM.lv, в связи со слиянием бывшего Русского вещания LTV7 с Rus.LSM.lv и созданием мультимедийной платформы для нацменьшинств встал вопрос о необходимости создать возможность транслировать видеоконтент платформы также на кабельном ТВ.
«Задача общественных СМИ — готовить контент для всех групп общества. И мы видим, что в Латвии достаточно большая группа населения, которая отдает предпочтение контенту на своем родном языке — русском, и задача СМИ — это обеспечить», — указал ранее глава Совета по общественным СМИ Янис Сикснис.