Принцесса и польский язык — детская премьера в Даугавпилсе

В даугавпилсском Центре польской культуры (ЦПК) есть хорошая традиция — накануне Международного дня театра, который отмечается 27 марта, играть премьеру. При Польском доме много лет работает театральная студия «Улыбающаяся радуга».

«Студия была давно, я еще в школе училась, но ходила заниматься не в нее, а в театральный кружок к Вере Храмниковой. Потом, когда я уже училась в Даугавпилсском университете, студию возглавила моя одноклассница Кристина Барановская, и мы вместе сделали праздник Zapusty. Это был 2009 год, и праздник с тех пор охватил много поколений, его «Кукулечка» играет. Тогда же мы решили создать такую театральную польскую семью, Кристина отдала ее мне, и вот с 2010-го я руковожу «Улыбающейся радугой», — рассказала Rus.LSM.lv глава студии, актриса Даугавпилсского театра Милена Савкина.

Сейчас в «Улыбающейся радуге» занимаются 11 ребят с первого по пятый класс.

«Именно в этом возрасте они хотят играть в театр. Иногда я приглашаю и выпускников — помочь в спектаклях. В свое время дровосеком в «Красной Шапочке» у меня был четвероклассник Женька Михайлов, потом он в «Кукулечке» танцевал, теперь – в танцевальной труппе нашего театра (и репетирует главную роль в спектакле «Загнанных лошадей пристреливают» — Л. В.). Остальные студийцы вроде артистами не стали. Мы просто классно проводим время — играем в театр. Дети должны получать удовольствие, я никого не заставляю. Бывает, что и уходят некоторые. У тех же, кто остается, просто бешеное желание заниматься. И взрослая ответственность: готовы дополнительно репетировать, болеть нельзя — у нас же премьера… Всё это очень здорово.

Хочу подчеркнуть — мы играем только на польском языке. И я стараюсь тщательно работать над произношением. Все дети учатся в польской школе (Государственной польской гимназии имени Юзефа Пилсудского — Rus.LSM.lv), но дома большинство говорит на других языках, поэтому у нашей студии и отчасти лингвистическая задача. Я стараюсь хорошие тексты выбирать. Как правило, поэтические — детям легче выучить. Они сами так говорят, а еще говорят: «Придут одноклассники на премьеру и увидят, какие мы звезды», — поделилась Милена.

На сей раз играли Księżniczka na ziarnku grochu («Принцессу на горошине») — поэтическую версию известной сказки Андерсена сделал польский классик Ян Бжехва. Как и положено, чувствительная принцесса почувствовала крошечную горошину под многочисленными перинами и покрывалами, чем подтвердила свою «настоящесть» и право стать женой принца.

После премьеры в ЦПК запланированы показы в гимназии и детском садике, где есть польская группа. Возможны и гастроли – в польские школы Резекне и Краславы.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное