Ноябрь, «опасная пора» для поляков

В драме Станислава Выспяньского (Stanisław Wyspiański) Noc listopadowa («Ноябрьская ночь») великий князь Константин, главнокомандующий армией Царства Польского, небольшого государства в союзе с Россией, спрашивает: «Ноябрь — опасная ли это пора для Польши?», на что Макрот отвечает: «(...) Да, сейчас ноябрь — поэтому я держу ухо востро. Это время, когда духи пребывают среди живых и братаются с ними». В последние годы ноябрь действительно был «опасным временем» для поляков, особенно когда им пришлось наблюдать за националистическим Маршем Независимости, проходящим через Варшаву и недавно поддержанным авторитарным правительством Польши. Вообще же ноябрь является месяцем размышлений: об ушедших из жизни близких или о важных исторических датах. Два дня независимости, 11 ноября в Польше и 18 ноября в Латвии, идут один за другим. Как символично, что два народа отмечают такие важные даты с разницей всего в одну неделю.

● Oryginał w języku polskim można przeczytać tutaj.
● Tulkojums latviski pieejams šeit.

А до войны?

Празднование двух дат объединяли. «Польские ноябри» отмечали отделения Союза поляков Латвии, например, в 1936 году в Кузьминах в Латгалии прошло чтение Listopad w dziejach narodu łotewskiego i polskiego («Ноябрь в истории латышского и польского народа»), организованное польским активистом Цимашкевичем (Cimaszkiewicz). В Гриве Болеслав Леонович (Bolesław Leonowicz) провел в День независимости Латвии лекцию. А в Польском доме в Даугавпилсе отмечали годовщину начала Ноябрьского восстания 1830 года, направленного против Российской империи.

Ноябрь очень важен для латвийских поляков, хоть иногда и наводит грусть, например, потому, что в ноябре 1940 года был ликвидирован Союз поляков Латвии. Но давайте лучше поговорим о настоящем.

«Польскость», вопреки намерениям советской власти, не умерла.

Поляки из Риги регулярно ездили на могилы своих близких даже в самые худшие советские времена. Сегодня тоже интересно: Каждый ноябрь на протяжении многих лет в Елгаве регулярно проводятся Дни польской культуры. В прошлом году они были посвящены дням независимости Польши и Латвии, а также столетию Союза поляков, основанного в августе 1922 года. Мероприятие почтили хористы рижского ансамбля Polonez, ансамбль сениоров Vizija, а также воспитанники Елгавской музыкальной школы. По традиции в местном бистро Silva прошла неделя польской кухни Smacznego («Приятного аппетита!»). Кто из латышей, которым довелось побывать в Польше, не любит бигос, котлеты схабовы или барщ?

Что готовят латвийские поляки к ноябрю этого года?

Торжества пройдут не только в Даугавпилсе, Резекне и Елгаве. 12 ноября в Курземе, точнее, в Лиепае, Союз поляков совместно с Клубом польских женщин Wanda приглашает всех желающих на Фестиваль польской культуры, который начнется со Святой Мессы в церкви Св. Доминика. Позже у участников мероприятия будет возможность посетить важные для поляков места в Лиепае.

Много о «польской Лиепае» мог бы рассказать Марек Глушко (Marek Głuszko), автор хорошей двуязычной книги Polacy w Lipawie — historia znana, nieznana, zapomniana («Поляки в Лиепае — известная, неизвестная, забытая история»; Варшава, 2018), изданной институтом Polonika . Ноябрьское празднование, разумеется, не пройдет без упоминаний о достижениях этого польского дипломата, когда-то работавшего в Риге: основываясь на его книге, лиепайские поляки организовали собственную выставку, доступную для всех жителей города. Кульминацией мероприятия станет концерт Barwy polskich dźwięków («Краски польских звуков») в главном здании Латышского общества.

Всё это будет организовано для празднования 11 ноября.

Как получилось, что даты независимости Польши и Латвии разделяет такая небольшая разница во времени, что подчеркивали польские активисты в Латвии и работавшие в Риге польские политики уже в межвоенный период?

Установление обеих независимостей произошло в 1918 году. 11 ноября Юзеф Пилсудский (Józef Piłsudski) перенял от Регентского совета управление польской армией и был назначен ее главнокомандующим. В тот же день в Компьене (Франция) представители Антанты и Центральных держав, сражавшиеся друг против друга в Первой мировой войне, подписали перемирие. Начался вывод немецких войск с оккупированных земель Царства Польского, государства, правителем которого в XIX веке был упомянутый в начале князь Константин. На улицах польских городов началось разоружение солдат немецкой армии. Польша восстановила независимость спустя 123 года после раздела. И, начиная с 1937 года, 11 ноября отмечается как День независимости.

В свою очередь в Латвии (что не стоит забывать!) 18 ноября не только позволило создать свободное латвийское государство на более чем два десятилетия, но и дало местным полякам двадцать лет «передышки» от советской власти, которая ликвидировала всякую польскую деятельность у реки Даугавы.

Как я уже писал во вступлении,

грустно, что наш День независимости все больше разделяет варшавян, хотя должен их объединять. В других городах, однако, таких проблем с торжествами нет,

их удается провести достойно (с улыбкой и чувством юмора, хотя по правде сказать, ноябрь для этого не особо благоприятен), взять хотя бы Плоцк, где в этот день молодые люди пекут печенье marcelinki, названное в честь Марцелины Ростишевской (Marcelina Rościszewska), активистки в сфере образования и общественной деятельности из Плоцка, родившейся в Латвии и отличившейся во время польско-большевистской войны в 1920 году. К слову, недавно у госпожи Марцелины появился собственный памятник в Плоцке. Другие положительные примеры «хорошего празднования» — Труймясто («Тригород» — Гданьск, Сопот и Гдыня), Краков и Вроцлав.

Не обходится ноябрь и без Дня поминовения усопших.

В довоенной Риге, также как и в современной, для поляков он начинался с посещения городских кладбищ: 1 ноября (в День всех святых) и 2 ноября (в День поминовения усопших). Это два праздника, которые до сих пор отмечают в Польше, хотя свободным от работы остается только первый. На кладбище Св. Михаила в Риге, католическом некрополе, основанном в 1879 году, по сей день похоронены многие известные поляки, начиная от Иты Козакевич (Ita Kozakiewicz) и ее родителей, заканчивая Юлией Островской (Julia Ostrowska), «сильной женщиной из Риги», учительницей польского языка в тяжелые послевоенные времена, профессором латыни Латвийского университета Романа Цесюлевича (Roman Ciesiulewicz) и другими польскими активистами — Михалиной Станкевич (Michalina Stankiewicz), Яниной Гловецкой (Janina Głowecka) и Михалом Бартушевичем (Michał Bartuszewicz). На Лесном кладбище похоронены и другие известные поляки — Влодзимеж Игнатович (Włodzimierz Ihnatowicz), Чеслав Шкленник (Czesław Szklennik). Мария Фомина (Maria Fomina), многолетняя директриса польской средней школы в Риге, обрела вечный покой на кладбище в Саркандаугаве.

На рижских кладбищах, как и в других местах Латвии, достаточно много польских могил.

Недавно Хелена Багеньска (Helena Bagieńska) из Вентспилса прислала мне фотографии польских надгробий из этого города. Их много и в Лиепае, и в Латгалии. Хорошо, что польские могилы, за которыми не всегда ухаживали должным образом, некоторое время назад взял под опеку институт Polonika, который уже поддерживает порядок на кладбище им. Св. Михаила в Риге, а с недавнего времени и на католическом кладбище в Даугавпилсе. В ноябре после реновации будет открыто надгробие польского консула из Даугавпилса, Станислава Сиревича (Stanisław Syrewicz), умершего в 1926 году. Оно является одним из самых интересных польских надгробий в Даугавпилсе.

Ноябрь... «Опасная пора». Время раздумий на кладбищах, но и время радости: от обретенной свободы, светлых воспоминаний об упокоенных, рассматривания домашних архивов с фотографиями или дегустации осенних наливок.

Давайте порадуемся тому, что мы можем это делать, что мы живем в свободных, демократических, хотя и несовершенных странах. Думая сейчас об Украине, мы видим, в какой безопасной (хотя порой и непредсказуемой) реальности мы находимся. Пусть для нас никогда не наступит это «опасное время».

PS. О Ноябрьском восстании и великом князе Константине можно будет почитать в одной из следующих ноябрьских публикаций в разделе Po polsku и в переводе на русский и латышский.

 

  • С польского перевела Алина Смильгина,
    ученица Даугавпилсской государственной польской гимназии им. Ю.Пилсудского
Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное