Sveiks, Hugo! Создан латышский конкурент «гугль-транслейту». Очень приличный

Получившие мировое признание системы машинного перевода, распознавание речи и национальная терминологическая база данных — все это, как сообщает Минкульт, включает в себя Hugo.lv — новая платформа для автоматического перевода с латышского на русский и английский и с этих языков — на латышский. Rus.Lsm.lv провел поверхностное сравнение способностей Hugo, Google Translate и Яндекс Переводчика. Результат превзошел все ожидания.

Платформу Hugo.lv создавали переводческая компания Tilde и Центр культурных информационных системы при содействии других ведомств.

«Латышский язык — нематериальная культурная ценность нашего народа. В данный момент доминируют большие мировые языки, поэтому маленьким языкам нужно в цифровой сфере быть сильными, чтобы они продолжали существовать в общении, осуществляемом через границы. Платформа Hugo.lv важна для защиты латышского языка в Интернете», — заявила глава Министерства культуры Даце Мелбарде.

«Hugo.lv — платформа машинного перевода государственного управлении Латвии, свободно доступная каждому жителю Латвии... Она особо приспособлена для работы с латышским языком и государственными административными документами, поэтому качество перевода значительно выше, чем при использовании других услуг онлайн-перевода», — говорится в официальном описании.

Как убедился Rus.lsm.lv, простые современные тексты Хуго переводит достойнее, чем, например, Google:

Кроме того, Rus.Lsm.lv протестировал Hugo на первом четверостишии культового среди части русскоязычной публики стихотворения Александра Чака «Городской» (Pilsētas zēns):

Оригинал:
Jums, o, bijušie cūkgani, klausaities,
Talkā nāku es — pilsētas zēns,
Ielu smakas un rupjības piezīdies,
Nīstot visu, kas mierīgs un lēns.

Перевод Hugo:
Вы, Ого, бывшие свинопады, слушайте,
В субботнике иду я — городский мальчик,
Уличные запахи и грубость,
Ненавидя все, что спокойствие и медленное.

Google Translate:
Вы оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
Я в разговоре, городской парень,
Запахи улиц и плохих
Ломать все спокойно и медленно.

Яндекс Переводчик:
Вас, о, бывшие cūkgani, слушай,
На помощь прихожу я — городской мальчик,
Уличные запахи и грубости piezīdies,
Nīstot все, что спокойно и медленно.

Литературный перевод (Вл. Невский):
Эй вы, бывшие свинопасы!
Вам на смену иду — городской.
Грубой улицы сын, а не пасынок.
Не люблю тишину и покой.

Подстрочный перевод («улучшенный» Rus.Lsm.lv в соответствии с собственными представлениями о прекрасном) :
Слышь, вы, которые тут бывшие свинопасы!
Вам на подмогу иду, городской.
Смрадом уличным да руганью вскормленный,
Ненавижу ваши тишь и покой.

Проект Hugo, на реализацию которого потребовалось два года, обошелся в 1,5 млн евро, 85% суммы предоставлено из фондов ЕС.

Общество
Новости
Новейшее
Интересно