Цитата:
«Мы сейчас живем в информационном пространстве, где абсолютно доминирует русский язык, и это после того, как 121 связанное с Россией масс-медиа было исключено из латвийского информационного пространства. Год назад это абсолютное доминирование русского языка было еще больше. Аргументы о том, что русскоязычных чего-то лишают, не соответствуют действительности, потому что на русском языке люди могут смотреть очень и очень большую часть контента, а на латышском — очень небольшую его часть»,
— заявил Аболиньш в интервью Latvijas Radio 4 января.
В Латвии доступны 252 средства массовой информации, из них 127 на русском языке и только 42 — на латышском, заявил глава NEPLP.
О чем вообще речь
Несомненно, объем доступного на русском языке видеоконтента, оригинального и переведенного, официального и «пиратского» — больше, чем на латышском. Программы с переводом на русский предлагают почти все доступные в Латвии глобальные гранды развлекательного ТВ (даже те, которые после начала полномасштабной войны перестали работать на территории России) — National Geographic, Food Network, Discovery Channel, Animal Planet, Eurosport и многие другие. Крупнейший мировой видео-стриминг Netflix, доступный и в Латвии, на латышском языке пока не предлагает ни дубляж, ни титры. На русском есть и то, и другое, несмотря на официальный уход компании из России.
Ивар Аболиньш, говоря о доминировании русского языка в информационном пространстве, имел ввиду один сегмент — местное и официально ретранслируемое в Латвии телевидение.
Как Совет считает «доминирование»
Под «языком телеканала» подразумевался основной язык либо наличие дополнительной звуковой дорожки, сообщила член NEPLP Иева Калдерауска. Она также прислала Rus.LSM.lv список телеканалов с указанием языков вещания — который, как уже выяснили коллеги с портала Delfi.lv, оказался не вполне точен (46 — на латышском, 130 — на русском).
Тут, правда, стоит упомянуть нюанс: Аболиньш оперирует теми данными, которые видит NEPLP — и мы, соответственно, обсуждаем эту, легальную, часть спектра. Хотя, по мнению представителей отрасли, в последние годы заметен уход части зрителей в нелегальное ТВ-пространство.
Что не так с этой математикой
Во-первых, некоторые популярные телеканалы, которые глава NEPLP определил как вещающие на и русском, и на латышском языках, на самом деле почти полностью латышские. Например, LTV7 (третий по востребованности, см. ниже) вещает в основном на госязыке. На русском там выходят только новости RusLSM — полчаса по будням. Тем не менее, у Аболиньша LTV7 засчитан в равной степени и «русским», и «латышским».
Аналогичная ситуация с TV24 (восьмое место, см. ниже). Как указал Rus.LSM.lv директор телеканала Клав Калниньш, оригинальный контент создается только на латышском языке. На русском (с латышскими субтитрами) еженедельно показывают две передачи от «Радио Свобода» и Current Time, их совокупное эфирное время — около 1 часа 20 минут в неделю. Один-два раза в месяц на TV24 выходят интервью Арманда Пуче с украинскими и российскими гостями — на русском с латышскими субтитрами (примерно по 55 минут).
Таким образом, в первой десятке самых просматриваемых каналов лишь два, а не четыре — полностью на русском.
ТОП-10 телеканалов в Латвии
(по данным Kantar, в тыс. минут просмотра за полный 2022 год; языки вещания указаны по данным NEPLP)
- LTV1 — 12 341 819 (латышский)
- TV3 — 10 754 858 (латышский)
- LTV7 — 3 871 233 (латышский и русский)
- TV3 Life — 3 556 023 (латышский)
- TV3 Plus — 2 808 649 (русский)
- TV6 — 2 192 138 (латышский)
- 8TV — 1 844 795 (русский)
- TV24 — 1 832 726 (латышский и русский)
- STV — 1 709 864 (латышский)
- 360TV — 1 392 897 (латышский)
Второе. Из подсчета Аболиньша (после уточнений, «46 — на латышском, 130 — на русском») вытекает, что LTV1 и канал «В гостях у сказки» имеют одинаковый вес для оценки доминирования. Первый — общедоступный полноценный национальный телеканал с новостями, аналитическими программами, фильмами и развлекательными шоу, второй — нишевой и предлагается лишь в некоторых платных пакетах. Тем не менее, один канал — одна штука, плюсуем и сравниваем итоговое число, без учета нюансов.
Третье. Аболиньш строит свои логику о русском «доминировании» на том, что на русском языке люди «могут смотреть» (цитата) очень и очень большую часть контента, а на латышском — очень небольшую его часть. Он говорит о наличии или отсутствии предложения — например (см. ниже) — невозможности смотреть Cartoon Network на латышском.
Однако означает ли большее предложение на одном языке большее потребление на этом же языке?
Нет. Данные Kantar показывают, что, несмотря на отдельные каналы, доступные на русском, но не на латышском, «русского доминирования» именно в потреблении ТВ-контента не наблюдается.
Судя по рейтингам Kantar, жители Латвии в 2022 году больше всего смотрели латышские LTV1 и TV3, которые лидируют с большим отрывом от конкурентов. Самый популярный канал полностью на русском языке (TV3 Plus, по которому в основном показывают фильмы) — только на пятом месте.
Всего в топе от Kantar учтено суммарное (для всех зрителей вместе взятых) время просмотра 45 каналов. На низшей, 45-й позиции, находится Super Baltic с результатом 9 743 тыс минут. Вне этого рейтинга остались, если опираться на подсчет NEPLP, 212 каналов (места с 46-го по 257-е). Даже если допустить, что их показатели не хуже, чем у Super Baltic и что они все вещают на русском (а это не так), их суммарное время просмотра составило бы чуть более 2 000 000 тысяч минут — в 6 раз меньше, чем у одного LTV1.
Четвертое. Контекст.
«Для нас важно, чтобы были также сильные русскоязычные медиа с местными содержанием, которым доверяют местные русскоязычные жители… и в которых мы могли бы размещать свои коммуникационные кампании и [разворачивать] активность, если кризисная ситуация этого потребует», — говорил в апреле глава Департамента стратегической коммуникации Госканцелярии Рихард Бамбалс. По словам чиновника, важно объективное и «государственно сознательное» (в оригинале — valstiska) отображение информации, важно объединить все регионы и жителей всех национальностей.
Защита латвийского информационного пространства названа в качестве одной из целей и в стратегии развития электронных СМИ, принятой NEPLP. Но Аболиньш, заявляя, что дополнительное финансирование СМИ на русском языке не нужно, объясняет свою позицию тем, что их доля уже и так огромна. Даже если принять, что это в самом деле так, именно в контексте войны и национальной безопасности совсем не ясно, как решают задачу защиты информационного пространства действительно доступные на русском Disney и Nickelodeon.
Что ответил Ивар Аболиньш
Насколько корректно считать «доминирование» по числу каналов, а не по рейтингам, без учета фактической доступности в пакетах кабельных сетей? Корректно ли не учитывать, что некоторые из «русских» каналов вещают на этом языке лишь несколько часов в неделю? Какая связь информирования и сплочения общества с Nickelodeon и прочими развлекательными каналами?
Письменный ответ главы NEPLP:
«Да, несомненно, мой пример корректен. Во-первых, большое количество программ, исходный язык которых английский, переведены на русский язык. На латышский такого перевода нет.
Преобладание русского языка над латышским в реестре кабельных операторов просто подавляющее.
Исследования показывают, что телевидение в основном смотрят пожилые люди. Без сомнения, среди этих людей (как латышей, так и представителей латвийских меньшинств, которые ежедневно не говорят на русском, и тех, кто ежедневно говорит на русском) гораздо лучше владение русским языком, чем английским. Таким образом, люди, которые не используют русский язык в повседневной жизни, даже не имеют возможности выбрать потребление большинства программ на латышском языке.
А при недостаточном владении английским все — и латыши, и меньшинства — вынуждены потреблять контент на русском языке.
Речь идет о предложении, а не о том, что LTV1 и TV3 являются самыми просматриваемыми программами в Латвии. Предложение на русском языке намного больше, чем на латышском, и даже дети Cartoon Network могут смотреть на английском или русском, но не на латышском. Это ненормальная ситуация, и
я говорю не о том, что должны быть какие-то действия против существующего контента на русском языке, а о том, что предложение и объем контента на латышском языке должны быть укреплены и увеличены.
В первую очередь — переводя иностранные программ также и на латышский язык и, таким образом, увеличивая общее количество контента, доступного на латышском.
Латвия в настоящее время уделяет большое внимание развитию контента на языках меньшинств в общественных СМИ. Это видно, даже если почитать общедоступный Общественный заказ, и сравнить, например, бюджеты Lsm.lv и Rus.LSM.lv. (Функции Lsm.lv и Rus.LSM.lv сильно отличаются: платформа Rus.LSM.lv производит собственный видеоконтент, в том числе и для показа на LTV7, причем с прошлого года на трех языках, Lsm.lv не производит — Rus.LSM.lv.) Однако, чтобы объединить общество, необходимо дополнительно инвестировать в контент на латышском языке, необходимо развивать контент на латышском языке. 90 процентов населения Латвии владеет латышским языком, граждане Латвии — по умолчанию владеют им. Поэтому
необходимо создать среду, чтобы люди, чей родной язык русский, могли потреблять контент не только на родном русском языке (что, как мы видим, в настоящее время возможно в очень большой степени), но и на латышском языке.
Надо дать эту возможность, потому что в настоящее время возможность такого выбора ограничена».