На презентацию маленького сборника в издательстве Jumava Кнут пришел с супругой. Показал переводчику Гунтарсу Годиньшу книгу: «Вновь вышел перевод моих стихов на шведский».
Уникальность в том, что «Лирика и голоса» — это переиздание самой первой книги стихов Скуениекса, вышедшей в свет в 1978 году в издательстве «Лиесма». Издание практические аутентичное — издано в таком же формате, как и сорок лет назад, только теперь добавлены несколько переводов зарубежных авторов, сделанных поэтом. Президент издательства Jumava Юрис Высоцкис даже пошутил, что была идея поставить на задней обложке цену — 35 копеек.
Скуениексу тогда уже было 42 года. Но за издание этого маленького сборника боролись долго и упорно — при советской власти поэт считался неблагонадежным, за его плечами семь лет в мордовских лагерях «за антисоветскую деятельность».
Гунтарс Годиньш рассказал, что по тем временам стихи Кнута были весьма актуальны и неординарны. Например, он не использовал знаки препинания, точки, восклицания… Только короткие строчки. «Знак вопроса я использовал иногда. Без вопросов в этой жизни никуда», — добавил Скуениекс.
«Большую роль сыграло то обстоятельство, что положительный отзыв о моей книге написал поэт Ояр Вациетис. Помогали другие люди, например, Лия Бридака. Хотя был такой официальный автор, как Арвид Григулис, из-за него было сложно… Мне даже сказали однажды, чтобы я добавил какое-нибудь гражданственное, воспевающее рабочий труд, пафосное стихотворение. Я ответил: “Я что, зря семь лет был в лагерях?”», — поведал поэт.
«Одно из стихотворений было написано, когда мы с супругой вдруг одновременно заболели гепатитом А. Это было все неожиданно и резко, карета скорой помощи, больница, отрыв от родственников, от друг друга. Только ты и окно, глядя в которое, и появились эти строки…», — рассказал Скуениекс.