Либа Меллер. Что в «Имечке» тебе моем?

Обратите внимание: материал опубликован 1 год и 8 месяцев назад

Эта комедия на первый взгляд выглядит легкой и даже легкомысленной безделушкой. Но по мере развития сюжета становится ясно, что темы-то очень глубокие обсуждаются. Впрочем, никто не «грузит» зрителя, и если ему не хочется задумываться о чем-то серьезном, он может просто наслаждаться прекрасной режиссурой, отличной актерской игрой и песнями на французском. Спектакль «Имечко» в Лиепайском театре поставлен с хорошим вкусом и французским шармом. Это несомненный успех всей творческой команды во главе с режиссером Дж.Дж.Джиллинджером.

Директор Лиепайского театра Херберт Лаукштейнс еще прошлым летом рассказал Rus.LSM.lv о планах поставить этот спектакль:

«Французская комедия Le Prenom в постановке Дж.Дж.Джиллинджера, мы ее назвали Vārdiņš, в данном случае — “Имечко”. Суть там вот в чем: несколько семей дружат, одна из пар ждет ребенка, на одной из посиделок у будущего отца спрашивают, как назовут малыша. Он отвечает: “Адольф”. И тут начинается!.. “Как, это же имя Гитлера?!” — и пошло-поехало. А он пошутил вообще-то», — сказал тогда Херберт Лаукштейнс.

Написали пьесу Матьё Делапорт и Александр де Ла Пательер, они же в 2012-м ее экранизировали. Фильм получил несколько наград национальной кинопремии Франции «Сезар». В русском варианте википедии о сюжете сказано в общих чертах, а вот во французском содержание пересказано с подробностями. В Латвии эта пьеса поставлена впервые.

«Мой герой — весьма уверенный в себе мужчина, которому нравится шутить. К тому же он давно не видел своих лучших друзей, и почему бы не подшутить над ними, не подколоть их?»

— говорит Мартиньш Калита, исполняющий роль Винсента.

С шутки его персонажа всё и началось, к тому же Винсент ее затянул, и получился откровенный троллинг, который послужил бикфордовым шнуром для большого выяснения отношений между всеми, взаимных обвинений и претензий, со «взрывом» и небольшим мордобоем в финале.

«Шутку с именем "Адольф" вряд ли можно назвать совсем невинной. Но Винсент-то рассчитывал, что все просто посмеются, но всё пошло не по плану. В итоге получилось, что все доселе скрытые и невысказанные мысли друзей друг о друге вышли наружу. Шуточка стала катализатором, и пошла с горы лавина... Всё же чувство юмора у моего персонажа не самое лучшее», — говорит Мартиньш.

Собственно, в таком изложении сюжет похож на «Идеальных незнакомцев» Паоло Дженовезе, сценическую версию которых в Лиепайском театре поставили три года назад. Но «Имечко» — история не о тайнах друг от друга. Точнее, не только о них.

«Моей героине шутка тоже не слишком понравилась. Пошутил отец ее будущего ребенка. А она оказалась в эту ситуацию с именем втянута не по своей воле. Вообще, мне кажется, что французы в целом шутят иначе, тот же «мой муж» спокойно хохмит на тему смерти. У нас в Латвии такую шутку и представить сложно.

...И всё же, если говорить о сюжете в целом, несмотря на то, что все высказали друг другу всё, что накипело, в том числе и очень неприятные вещи, их дружба в итоге стала лишь крепче»,

— говорит Эверита Пьята-Гертнере, исполняющая роль Анны, жены Винсента.

В процессе работы над постановкой актеры, конечно, смотрели и фильм Le Prenom, и другие французские комедии — дабы вдохновиться и поймать знаменитую французскую легкость и не менее знаменитый шарм. Как заметила Эверита: «Режиссер нам напоминал время от времени, чтобы мы не играли „Дни портных в Силмачах"».

Итак. Семейная пара Элизабет (она же «Бабу», Сигне Данците) и Пьера (Роланд Бекерис) ждет на ужин брата Бабу Винсента и его жену Анну, а также друга детства Клода (Каспар Карклиньш). Анна запаздывает, но в этот день она должна была делать УЗИ и узнать пол будущего малыша. Все набрасываются на Винсента — мол, кто? И он брякает: «Две новости — хорошая и плохая. Хорошая — это мальчик. Плохая — он умер». И, насладившись возгласами ужаса, хохочет — мол, шутка это, жив он!

Дальше на вопрос об имени звучит пресловутый «Адольф», причем Винсент настаивает, что это в честь героя одноименного романа Бенжамена Констана де Ребека, написанного в 1816-м. И писать его надо как «Adolphe», а не «Адольф».

В общем, как сказал булгаковский Воланд о другом персонаже: «Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил. Его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого пошутить немного дольше и больше, нежели он предполагал».

(В скобках отмечу — на самом деле будущие родители хотят назвать малыша Анри, в честь покойного отца Винсента и Элизабет). Вернемся к нашим героям. Страсти-то уже бушуют! Когда появляется Анна, всё выходит на новый виток!

Оторваться от сцены просто невозможно. Во-первых, отличная режиссура — сюжет лихо раскручивается, паузы выверены до секунд. Во-вторых, прекрасная актерская игра — каждый из персонажей просто восхитителен. В третьих, игра очень слаженная — пятерка актеров, кажется, даже дышит в унисон. К слову, все они когда-то вместе учились в Клайпедском университете. Да и в жизни дружат. Но это — лишь дополнение к отменному актерскому мастерству.

А еще в постановке звучат песни на французском. Режиссер в самом начале работы над спектаклем поставил перед актерами задачу — выбрать для себя песню на свой вкус. Они справились на отлично. Эти музыкальные паузы усиливают очарование спектакля. Добавьте сценографию Мартиньша Вилкарсиса, костюмы Илзе Витолини и свет от Мартиньша Фелдманиса. И...

...в финале восторженная публика не просто овации устроила, а долго бисировала стоя.

«Кажется, давно такого не было», — сказал автор Rus.LSM.lv Херберту Лаукштейнсу через пару минут после выхода из зала.

«Комедию уж точно очень давно вот так, с долгими аплодисментами стоя, не принимали. С очень хорошим вкусом постановка сделана», — ответил директор Лиепайского театра.

...А девочку назвали Франсуазой. В честь мамы Винсента и Бабу.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное