«Вяжем по-латышски»: ранее переведенная на 12 языков книга о варежках недавно добралась и до родины

Обратите внимание: материал опубликован 1 год назад

Варежки с традиционными латышскими узорами уже вяжут мастерицы в Японии и Скандинавии, в Нидерландах, Германии и множестве других стран мира. А вот на латышском языке книга Иевы Озолини «Adīsim latviski» («Вяжем по-латышски») впервые вышла лишь… осенью минувшего года.

Путь к латвийскому читателю оказался долгим. Рижанка Иева Озолиня когда-то взялась за перо по инициативе британского издательства «DAVID&CHARLES». Успех английской версии издания оказался большим: вслед за первым последовало два дополнительных тиража, вышло множество переводных изданий.

Но лишь осенью минувшего года книга Иевы Озолини вышла в Латвии. На латышском языке «Adīsim latviski» выпустило издательство «MADRIS», представившее издание читателям на осенней книжной ярмарке в Риге. Книжка получилась красивая, все сделано все честь по чести: с покупкой авторских прав, долгими поисками финансирования, хорошим переводом на латышский.

Как вообще книжка из Риги попала к британским издателям? Почему так долог был ее путь к читающим по-латышски?  Легко ли без всякого опыта в рукоделии сесть и связать красивые шерстяные варежки? И чем стало вязание на спицах сегодня для самой госпожи Озолини - хобби это для нее, работа или бизнес?

Все эти вопросы и привели меня к автору.

…В маленьком сувенирном магазинчике в Вецриге, где хозяйничает Иева Озолиня, вязаные рукавички самых разных цветов и оттенков. В том числе с этнографическими орнаментами, характерными для разных регионов Латвии и вариациями на тему.  И целая коллекция ее книжек про варежки, выпущенных издательством «DAVID&CHARLES» на разных языках.

Когда Иева вместе с мужем Марисом только начинали заниматься новым для себя бизнесом, сразу же встал вопрос: как выделиться на общем фоне, что предложить такого, чего нет у конкурентов? Ведь и сувенирки вокруг видимо-невидимо и варежки ручной работы предлагают туристам практически все…

Тогда только-только прошел по стране кризис 2008/2009 года, лишившись стабильных доходов, людям приходилось выживать. Брали на реализацию вязанные изделия мастериц. В поисках заработка вязанные носки, свитера и варежки несли на продажу и опытные рукодельницы, и совсем молодые девчонки.

Главную "фишку" нового предприятия придумала Иева. Вспомнила впечатления от своих детских опытов рукоделия, и тот восторг, когда у тебя в руках из простой нити создается, материализуется что-то красивое, чего не было прежде…

И руководства по вязанию, изданный на разных языках, и волшебные наборы-коробочки на полках магазинчика - как раз про это.

Сделали свое дело и сильнейшие впечатления от красоты работ искусных мастериц. Иева вспоминает, как ночь не спала, познакомившись с книжкой историка и этнолога Айи Янсоне, выпущенной издательством Zinātne. Такой невероятной красоты узорные рукавички сфотографировали в экспедициях исследователи.

Кстати, та же Айя Янсоне позднее вдохновила Иеву заняться варежками всерьез. Посмотрела на фотографии ее работ, сказала: «С этим надо что-то делать!..» Дорогого стоит такое напутствие.

Сделано немало. Иевой созданы уже несколько современных коллекций варежек - «Курземская коллекция», «Зимние цветы», «Жемчужно-серые».  Книжка о варежках тоже уже не единственная, следом за ней в Лондоне вышли еще две - о носках и вязанных аксессуарах. (Кстати, одна из них писалась как раз во время пандемии…).

Фирменные коробочки, придуманные Иевой, это такой своеобразный набор для вязальщиц «сделай сам».

Идея роскошная, в реализации достаточно простая, с несложным рисунком справятся даже начинающие. Выбираете коробочку с симпатичной вам варежкой на картинке, внутри - сколько нужно пряжи правильных цветов и оттенков.

Разумеется, все запатентовано - от идеи до фирменных, придуманных автором орнаментов. Этнографические мотивы далеко не всегда копируются и повторяются буквально. Вот и у книжек Иевы - на всех языках - подзаголовок: 50 современных версий традиционных латышских варежек.

Прошу Иеву Озолиню рассказать поподробнее про то, как училась вязанию она сама.

… В доме у Иевы никто не вязал, а первые уроки рукоделия дала ей соседка, немолодая уже тетушка Мария. В большом рижском дворе, где всегда было полно ребятни, а бабушки с первых этажей приглядывают за порядком из окон, эта tantiņa часто сидела во дворе с рукоделием, вязала. Заметив интерес одиннадцатилетней девочки, предложила и ее научить. И научила.

Много лет спустя этот навык стал и работой, и хобби, пригодился в бизнесе.

А уж люди из издательства «DAVID&CHARLES» Иеву Озолиню сами нашли. Подошли к ней на выставке в Лондоне.

Издательство специализированное, занимается всевозможными рукоделиями. Вот и предложили: а не хотите ли книгу для нас написать?..

«Почему все же так долго не выходила вашей книжки на латышском?..» - спрашиваю у Иевы.

Она говорит, что все просто: для латышского читателя «Вяжем по-латышски» поначалу и не предназначалось. По мнению Иевы, в Латвии много мастериц, которые прекрасно вяжут, в том числе профессионально.

Традиции живы, более пяти тысяч традиционных латышских орнаментов собраны у нас только в музеях… Есть много людей, умеющих создавать более сложные орнаменты и рисунки, чем те, что предлагает она.

Интерес к книге в Латвии тем не менее оказался очень большим. В ноябре, на книжной ярмарке в Национальной библиотеке, раскупили все, что успели привезти. В декабре, начале января  новинка стабильно лидировала в топе продаж, несколько недель удерживая первые места.

О планах на будущее госпожа Озолиня говорит скупо: планы есть, и книжки пишутся, и новые коллекции в работе. А вот секрет успеха в любом деле Иева формулирует с удовольствием и просто:

- Все должно исходить от сердца. Говорят же, что когда сделаешь любимое хобби работой, то работать тебе не придется уже никогда!..

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное