«Знание любого языка — ценность». Мнение специалистов Курземе о втором иностранном

Министерство образования и науки планирует с 2026/27 учебного года требовать во всех учебных заведениях обеспечить изучение как второго иностранного язык Евросоюза, а не русский, как это в основном происходит сейчас. Руководители Управлений образований Лиепаи и Южнокурземского края полагают, что язык следует отделять от политики и рассказали о доступности изучения языков и их востребованности. Подробнее в сюжете Либы Меллер в программе «Домская площадь» на LR-4.

«Знание любого языка — ценность». Мнение специалистов Курземе о втором иностранном
00:00 / 05:01
Скачать

В Лиепае как первый иностранный язык с большим отрывом идет английский, следом немецкий – одна из школ города специализируется на его углубленном изучении. Немного остается на долю русского и французского. Если же говорить о втором иностранном языке, то здесь лидирует русский – его изучает 1931 школьник, немецкий выбрали меньше трехсот человек, около сотни – французский. Возможности изучать испанский или скандинавские языки в лиепайских школах нет. Руководитель Управления образования Лиепаи Кристине Ниедре-Латхере полагает, что причин популярности русского языка много – это и знание русского старшим поколением, и смешанные семьи, и еще недавняя важность русского в сфере бизнеса. Она рада, что требование о замене русского вступит в силу только с 2026/27 учебного года, а не с сентября.

«Это значит, что те дети, которые сейчас выбрали русский как второй иностранный, смогут его изучать до окончания школы. Тут два позитивных момента – те, кто выбор сделал, смогут полноценно завершить обучение.

А я, конечно, оцениваю еще и нагрузку педагогов. Слава богу, что мне не надо думать об альтернативных возможностях работы для учителей русского языка, которые иначе могли со следующего учебного года остаться без работы», - рассказывает Ниедре-Латхере

В Южнокурземском крае ситуация с предпочтением языков напоминает лиепайскую. Как рассказала руководитель краевого Управления образования Гинта Кампаре, английский во всех школах выбирается как первый иностранный, а как второй – обычно русский, и есть по две школы, где можно освоить немецкий или французский.

«Конечно, в нескольких школах когда-то предлагался и немецкий язык. Но спрос на него снижался и усиливался спрос на русский язык. Думаю, потому, что у русского языка, как международного, большое значение в предпринимательстве и других сферах.

Ведь в очень многих странах можно объясниться на русском, потому и был такой спрос на этот язык. В итоге немецкий сместился вниз, а русский был тем вторым иностранным языком, который выбирали для изучения в школе», - комментирует Кампаре.

Гинта Кампаре не берется прогнозировать спрос на изучение языков даже в ближайшие пару лет, время сейчас динамичное и непредсказуемое.

«Мы в Южнокурземском крае пока не почувствовали, что кто-то отказался изучать русский язык. Думаю, знание каждого языка – ценность, и никому ничего плохого от этого не будет. Каким будет будущее – очень трудно прогнозировать. Наверняка придется думать о введении еще какого-либо языка, как мы знаем, впереди и введение новых правил. Но я определенно и однозначно не хочу говорить, что мы можем в чем-то обвинить язык». 

Кристине Ниедре-Латхере согласна с коллегой и подчеркивает, что такого мнения придерживается не только она, в этом убеждено всё Управление образования Лиепаи.

«Язык – культурная ценность. Знание любого языка – очень-очень важно. Русский язык – не исключение. И наш призыв, как специалистов сферы образования – оценить и быть в состоянии разделять политические разногласия и культурно-исторические, культурные ценности. Это очень существенная разница!

Мы знаем русских классиков – поэтов, литераторов, писателей – чьи работы широко известны в мире. Во время учебы – неважно, на степень бакалавра, магистра или в докторантуре – очень много работ ученых и исследований именно на русском языке. И это может быть еще один из аспектов, почему существенно важно знать и русский язык, ведь читать работу на языке оригинала – нечто совсем другое, чем в переводе! Так что образовательный фактор проходит тут красной нитью. И я хочу сказать, что он должен быть сильнейшим и определяющим, нежели политический аспект», - говорит Ниедре-Лахтере.

И еще один очень важный момент – педагогические кадры, способные обеспечить изучение в школе других иностранных языков, которым по требованию Министерства образования и науки надо будет прийти на смену русскому. В Лиепае и Южнокурземском крае будет легче с учителями немецкого языка. С французским – гораздо хуже, к тому же надо еще оценить интерес к его изучению. Переквалификация учителей на другой язык, по мнению Кристине Ниедре-Латхере – дело сомнительное, нельзя за полтора года освоить язык так, чтобы его преподавать. О каком качестве обучения тогда можно будет говорить? Сейчас специалисты города и края стремятся понять ситуацию и определить пути ее решения.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное