Александра – редактор русскоязычной версии сайта молодежной организации young.lv. Она много общается с молодежью и пишет для нее. Причем так, чтобы говорить c аудиторией на одной языке: «Главное, чтобы было удобно разговаривать, чтобы было функционально и доносило тот смысл, который человек закладывает».
«Поставь, пожалуйста, бунджик», — говорит Александра своему коллеге. Тот не сразу понимает, что речь идет о бутыли для аппарата с питьевой водой. Бунджик – это такой русский вариант латышского слова bundža, то есть банка. Вкрапления из латышского, заимствования из английского — все это приметы речи русскоязычной молодежи Латвии. Но есть и другие особенности, говорит редактор: «Сейчас все стараются максимально сжато и точно выдать информацию».
О функциональности говорят и эксперты. Сейчас хорошая речь, помимо того, что должна быть грамотной, должна быть еще и прагматичной, успешной и ситуативной обусловненной, считает доцент факультета русской фиологии Латвийского Университета Розанна Курпниеце.
Доцент добавляет, что русская речь стала более разговорной, а вместе с этим упал и уровень владения языком. В наше время абсолютно безупречная речь встречается в исключительных случаях. Для нее необходимы спокойствие, понимание системы языка и знание темы разговора, но наша жизнь не предоставляет нам возможности соблюдать все эти условия, считает специалист. «Молодежь говорит нет так, как говорили мы. Она более говорит более экспрессивно, а значит — неизбежно с ошибками. Она не такая, как в России — она не может быть такой, потому что у нас диаспора, а там — метрополия. Мы живем по своим законам».
Экспрессия связана с характером нашей жизни. Мы всегда торопимся, но в то же время так мы соответствуем времени, в котором живем. Интернет, английский язык — то же неискоренимое «окей» —все это оказывает влияние на речь молодежи, считает магистрант факультета русской филологии ЛУ Диана.
Несмотря на то, что наша молодежь использует конструкции из латышского и английского языков, вкрапления в язык минимальны и происходят на уровне отдельных слов. Так что говорить о влиянии на русскую речь других языков не приходится. Она развивается сама по себе.
Андрей Ефремов – преподаватель словесности в Пушкинском лицее и член Латвийской ассоциации учителей русского языка и литературы. Он отмечает, что дать общую характеристику уровню владения языком молодежи невозможно – здесь, как и везде, все индивидуально.