Школа Гердера открылась в новом здании
10 лет Бесланской трагедии

Школьной реформе — 10 лет

Школьной реформе — 10 лет

10 лет реформе образования. Государственный язык школьники знают, а вот отношение к латышскому особо не изменилось. Да и учителям не хватает поддержки государства. К таким выводам пришли наши коллеги из программы de facto, проанализировав результаты так называемой «реформы русских школ».

Ровно 10 лет назад, после торжественных линеек и вручения цветов, тысячи противников так называемой «реформы русских школ» собрались в Парке победы.

Этому дню предшествовал целый год пикетов, шествий и даже голодовка. Протестовали, вопреки заявлениям, не против реформы, а, скорее против последнего её этапа. Ведь уже с 99го года в основной школе образование билингвальное. То есть часть уроков проходит на двух языках, пропорцию выбирает сама школа. В 2004-м году всего лишь «реформировали» три последних класса.

С тех пор с 10-го по 12-й ребята изучают 60% предметов на латышском, 40% - на родном языке. Протесты тогда, да и сейчас, называли политическими, но у экспертов — другое мнение.

«Мнение учеников и их родителей тогда никто не учёл. Не пытались создать общественный консенсус, исследовать потребности всех групп общества», - говорит доктор педагогики, эксперт по межкультурному образованию Лиесма Осе.

В Золитудской гимназии сейчас рассказывают, что реформа далась нелегко. Для программы de facto и учителя, и ребята говорят по-латышски, причем свободно.

«Например, в физике есть такой термин — сопротивление. Чтобы его освоить, нужно сначала на русском само понятие выучить. Когда они понимают, о чем вообще идет речь, они могут продолжать обучение на государственном языке», - говорит ученик 12 класса Рижской Золитудской гимназии Адам Адамович.

Когда нужно, учитель объясняет по-русски, даже если урок официально должен проходить исключительно на латышском языке. До 10-го класса многие учатся по двум комплектам учебников — если по-латышки что-то непонятно, читают главу по-русски. Формальные результаты блестящие. Последние три года ученики всех латвийских школ сдают абсолютно одинаковый экзамен по латышскому языку. Результаты отличаются не существенно. Остальные экзамены тоже на латышском и по некоторым у ребят из школ нацменьшинств результаты даже выше.

«Но интеграция на основе латышского языка не произошла. Стремится нужно было к тому, чтобы латвийские школы выпускали знающих, довольных жизнью и востребованных на рынке труда людей. Вместо этого целью реформы было увеличение массы населения, знающей латышский, она достигнута», - говорит Лиесма Осе.

В неформальных беседах педагоги русскоязычных школ признают — работать не легко и теперь, хоть официально считается, что реформа давно завершена. Давно уже нет доплаты за использование билингвальных методик. Хотя это помогло бы привлечь учителей, у которых латышский — родной язык. Они зачастую не хотят работать в школах нацменьшинств. Не хватает билингвальных учебников, курсов латышского для учителей и занятий по билингвалоной методике.

«Когда мы начинали менять систему, с методической сточки зрения поддержка была очень серьезной. Доплаты, учебные материалы, методики. Была целая программа по освоению латышского языка. Она закончилась, потому что цели политики образования изменились», - поясняет директор департамента образования министерств образования и науки Эвия Папуле.

По латвийской модели билингвального образования вскоре будут учится и в других странах, например в Грузии. Только наш опыт до конца не изучен — нет исследования, которое бы объяснило саму 15-летнюю реформу, процессы, ошибки и выводы.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме
Популярные
Рекомендуем

Уведомляем, что на портале Lsm.lv используются т.н. cookie-файлы (cookies). Продолжая использовать портал, вы соглашаетсь с размещением и хранением cookie-файлов в вашем устройстве. Подробнее

Принять и продолжить