Музыкант поделилась: после переезда в Латвию все же некоторое время чувствовала себя одинокой, скучала по друзьям, но «как только я начала здесь играть, никакой тоски по родине не было». Привалова-Эпштейн добавила, что ее сразу взяла под свою опеку Кристина Адаманте, которая часто выступает в рижской Англиканской церкви, — и ввела в местное профессиональное общество. Позже российская исполнительница познакомилась с Илзе Рейне, которая организует концерты в церкви св. Иоанна.
Хотя в Латвии много инструментов, концертов органной музыки очень мало, считает Привалова-Эпштейн. По сравнению с Москвой, «здесь гораздо больше инструментов, где можно играть, но почему-то органисты этим не пользуются — играют только в Домском соборе и немного по Латвии... Не пользуются богатством, которое есть. Даже в Риге концерты проводятся только в Англиканской церкви, церкви святого Иоанна и в Домском. Для меня это было очень удивительно».
Позже гостья программы начала организовывать концерты в рижской церкви св. Павла. По словам Приваловой-Эпштейн, она рассчитывала, что играть одной не придется — что выстроится очередь из коллег, желающих выступать. Однако все оказались заняты — из-за другой работы и педагогической нагрузки.
«И играть желания особого нет.
Играют, конечно, в Домском соборе, потому что это статус, не играть в Домском невозможно, отказаться играть в Домском тоже невозможно. Конечно, все играют в Дубулты на летнем фестивале... И лишь молодые органисты, которым пока негде играть, [выступают]»,
— добавила она.
Еще одной сложностью при организации концертов были жалобы в Центр госязыка. Органистка рассказала, что перед выступлениями делает вступительное слово на русском языке — рассказывает о музыке, о композиторах, о произведениях. «И, конечно, это было согласовано с пастором, согласовано с общиной — община у нас латышская. И мы столкнулись с проблемой — на нас стали подавать жалобы в Центр госязыка. Писали письма нам, вызывали, пастор дважды ходил в Центр госязыка. Слава Богу, все уладилось, хотя до сих пор поступают жалобы»
«Конечно, большая часть посетителей этих концертов — русские, русскоязычные. К нам приходят, безусловно, и латыши».
Привалова-Эпштейн добавила, что из-за этих жалоб было «мгновение обиды», ведь концерт — благотворительный, а обращаются в Центр зрители: «Я думала после вот этих проблем завязать со вступительным словом, но... ко мне стали подходить и перед концертом, и после, и говорить “Как здорово, что вы нам рассказываете о музыке, ведь мы ничего не знаем, не понимаем, и нам легче воспринимать произведения, которые звучат”».
Гостья программы добавила, что теперь вопрос улажен: рекламы и афиши — на двух языках, везде написано о вступительном слове на русском.
«Я консультировалась с филармонией, консультировалась с юристами, чтобы формально все было выполнено.
Ведь в Риге проводится большое число концертов для русских, и там не всегда есть возможность давать бегущей строкой перевод на латышский. Это дорогостоящее мероприятие, которое могут себе позволить только репертуарные театры», — добавила она. Печатать же заранее часть вступления на латышском не удастся: Привалова-Эпштейн, по своим словам, часто импровизирует, ориентируясь на аудиторию.