«Нового» Гарри Поттера на русском, скорее всего, больше не увидим — представитель книжного бизнеса

Обратите внимание: материал опубликован 1 год назад

Российские книжные издательства за три последних месяца постарались выпустить все, что могли, запас есть. Дальнейшая судьба книжного бизнеса зависит от геополитических событий, экономики внутри России и насколько европейские авторы готовы сотрудничать с русскоязычным рынком. Есть открыто заявившие о своей позиции писатели — страна-агрессор больше не имеет права издавать их произведения, заявила в эфире информационной передачи «Новый день» директор книжного магазина Vilki books Арина Линданен.

«Санкции в отношение России сказывается на культурной жизни Латвии. В частности, что будет с книгами на русском языке?

«Нас ждет рост цен – от 20-50% на разные позиции у разных издательств. Это означает, что будет труднее и дороже покупать издания. Так как мы специализируемся на детских книжках, они, как правило, связаны с высокой полиграфией, цены на них ощутимо меняются. И это проблема многодетных семей, где растут разновозрастные дети», — заявила она.

Гостья студии считает, что книги не попадут в санкционные списки, но проблемы с логистикой, невозможность банковских перечислений, подорожание топлива увеличит стоимость готового продукта. «У российского издательства пропадет возможность произвести запланированное — это связано с работой типографий, отсутствием нужной бумаги, невозможностью расплачиваться с иностранными поставщиками, так как книжный бизнес сильно интегрирован между странами».

Технические причины влияют и на культурные — издательства не могут оплачивать контракты на покупку авторских прав, работу художников — особенно в секторе переводной литературы. «Ее будет намного меньше, но по-прежнему будут выпускаться русские, классические авторы. Другой вопрос — в каком качестве? Скорее всего мы будем возвращаться к газетной бумаге. Как в советские времена, когда печатались книги с довольно быстро желтеющей бумагой, которая превращается в труху».

Геополитическая обстановка сказывается на готовности европейских авторов сотрудничать с русскоязычным рынком. Например, Стивен  Кинг заявил, что больше не продает права на публикации в России. «Многие авторы не делали официальных заявлений, они тянут или приостанавливают свои контракты на некоторое время. Джоан Роулинг (автор серии романов о Гарри Поттере - прим. ред.) активно и открыто заявила о своей позиции. Ее книги, скорее всего, не будут переводиться на русский язык, так как она отозвала права на издание произведений. Ее мы будем читать на английском или на латышском языках», — пояснила Линданен.

Эксперт, между тем, отметила, что для местных авторов на фоне снижения конкуренции появилась возможность раскрыть потенциал и выпускать книги для русскоязычной аудитории Латвии, Литвы, Эстонии.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное