Как учат латышский иностранцы: опыт Лиепаи

Обратите внимание: материал опубликован 4 года назад

Информационный центр для переселенцев проводит очередные Дни открытых дверей во всех регионах Латвии. Главная тема на этот раз – интеграционные ресурсы, в частности, возможности изучения латышского языка. В Лиепае интереса к этой теме не было, сообщает Латвийское радио 4 в передаче «Домская площадь».

Как учат латышский иностранцы: опыт Лиепаи
00:00 / 03:37
Скачать

Дни открытых дверей Информационный центр для переселенцев проводит в Риге и регионах Латвии раз в три месяца. Темы самые разные, ведь у людей, приехавших в другую страну, вопросов множество: вид на жительство, поиск жилья и работы, образование, воссоединение семьи... Консультант-юрист Информационного центра для переселенцев общества «Убежище «Надежный дом»» Алвис Шкендерс говорит, что интерес к Дням открытых дверей зависит от темы.
 
«Когда у нас было насчет работы, тогда очень большой интерес был у людей. И не только у клиентов, людей, которые приехали из третьих стран, но и у работодателей тоже. Очень много вопросов было на эту тему».

 

Сейчас тема дней открытых дверей касается ресурсов для освоения латышского языка: где и как человек может изучать язык, как здесь могут помочь современные технологии, в том числе онлайн-программы, библиотечные ресурсы и прочее. Алвис Шкендерс считает, что успешность освоения языка зависит от многих факторов:
 
«Основное – это, конечно, мотивация. Если у человека есть правильная мотивация, он знает, чего он хочет достичь, какая цель у него — тогда и латышский язык, конечно, усваивается гораздо легче, потому что человек прикладывает больше усилий для этого. Например, если человек, гражданин какой-то страны, решил прожить здесь всю оставшуюся жизнь — да, тогда конечно, он будет упорно учиться, чтобы он мог получить постоянный вид на жительство, потом, может быть, натурализоваться, получить гражданство Латвии, чтобы мог конкурировать на рынке труда, чтобы полноценно здесь находиться.

Но, в свою очередь, если у человека только такое, скажем мнение — «ну, я посмотрю, как здесь будет, не понравится, я поеду дальше», тогда, конечно, там результатов никаких не будет. И еще одну вещь я хотел сказать: трудно человеку сконцентрироваться, сфокусироваться на изучении латышского языка, если он все время думает: «Какое будет решение? Что меня ждет впереди, что будет дальше?». И это, я думаю, отнимает очень много энергии и очень трудно себя перебороть.

По словам юриста, согласно статистике Управления гражданства и миграции, действительно какой-то статус получает лишь каждый третий иностранец, около 70% ждет отказ.

Накануне день открытых дверей прошел в Елгаве, и интерес к теме изучения латышского языка был большим. В Лиепае людей не было. О причинах остается только гадать. Сотрудники Лиепайского инфоцентра для переселенцев посоветовали пообщаться с Энди Османом из Румынии. Он несколько дней назад в рамках волонтерского проекта приехал в детско-юношеское общество Liepājas Jaunie Vanagi, которое обитает по тому же адресу, что и Инфоцентр для переселенцев, и заглянул к соседям на обсуждение темы «Организации нацменьшинств как ресурс для интеграции приезжих». Энди рассказал, что пять лет назад как волонтер провел полгода в Литве, и страны Балтии ему понравились:  
 
«В проекте мне не надо говорить по-латышски, но мне бы хотелось хоть немного его выучить. Paldies. Lūdzu. Так, что еще... Ar labu nakti. Два языка во многом похожи, но во многом и различаются. В латышском языке, в отличие от литовского, вы не произносите каждую отдельную букву. Мне кажется, за два месяца я смогу немного освоить латышский, все же за полгода в Литве у меня есть какая-то основа».

Тем временем в Инфоцентр пришел студент из Пакистана Фаран, чтобы проконсультироваться с юристом Алвисом Шкендерсом по разным вопросам. В Латвии Фаран уже больше года — он  учится в Лиепайском университете.

«Изучаю европейские языки и культуру, английский и немецкий. Латышский – трудный язык, по сравнению с немецким и английским. Мне это интересно. Я знаю, как сказать «цыпленок», vista, я знаю, как сказать «спасибо». Paldies. Lūdzu. Ko tu dari, как у тебя дела?»

Следующие дни открытых дверей Информационный центр для переселенцев проведет в 27 мая в Риге и 5 июня в Цесисе. Подробнее — на сайте ведомства.
 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное