Обеспокоенные судьбой русского языка эксперты призывают создать Российскую лингвистическую полицию — по образцу латвийской и эстонской служб, сообщает «Литературная газета».
По мнению Романа Дощинского, председателя исполкома Ассоциации учителей литературы и русского языка, вывески создают для подрастающего поколения искаженную языковую среду, а ведь таковая очень важна для формирующейся личности, которая еще в полной мере не владеет русским.
«Нужно в законе о государственном языке прописать, что такое государственный язык, кто несёт за него ответственность, должна ли за это быть, возможно, административная ответственность», — уверен он.
Дощинский недоумевает, зачем использовать New Collection вместо «Новая коллекция», Sale вместо, кажется, забытых «Скидок» и «Распродажи», а также смешивать буквы разных алфавитов в «Комfорт».
«Вся реклама на иностранных языках — это чудовищное низкопоклонство перед иностранщиной»,
— уверен Анатолий Антонов, заведующий кафедрой социологии семьи и демографии факультета социологии МГУ.
Он указал, что «ринувшиеся в бизнес и в чиновничью карьеру молодые люди (новоиспечённые менеджеры-приказчики всех сортов, жертвы ЕГЭ-интеллекта) компенсируют свою вузовскую малограмотность показушной принадлежностью к Европе». И добавил:
«Скоро начнут и матом ругаться «по-аглицки», и это точно будет конец русской культуры».
Он заявил, что поддерживает создание «лингвистической полиции» — по образцу, например, латвийского Центра государственного языка и его эстонского аналога. Антонов упомянул и Францию, где закон ограничивает использование заимствований.
«Мы слишком заигрались с подражательством, уверенные, что наш язык всё стерпит. Нет. Экология языка тоже не безгранична», — добавил Антонов.
Писатель, кандидат филологических наук Ирина Краева напомнила, что заимствований в русском языке много, отказываться от них нельзя: «если вдруг запретить все иностранные слова, которые приходят к нам из самых разных быстро развивающихся отраслей, то многие специалисты просто “онемеют”».
Она, однако, согласна: в публичном пространстве русские слова подчас «без всякой надобности» заменяют иностранными — или добавляют в них латинские буквы.
«Может быть, для начала подумать о внесении необходимых поправок в Закон о государственном языке?
Возложить функции контроля за содержание рекламы и вывесок прежде всего на городские и областные администрации?
Например, при департаментах градостроительного развития (чаще всего они и дают разрешения на рекламу) создать рабочие группы (комитеты или советы), в которые вошли бы не только чиновники, но и лингвисты, представители широких кругов общественности», — предложила филолог. Она считает, что такие комиссии могли бы проводить лингвистическую экспертизу.
В Латвии вывески оценивает Центр госязыка. В середине июля этого года специалисты ведомства устроили проверку рижского кафе «Ленинград», название которого написано кириллицей.
Кроме того, Центр госязыка оштрафовал мэра Риги Нила Ушакова за общение в социальных сетях на иностранном языке. Причиной этого стали неоднократные жалобы, рассказал в интервью Latvijas Televīzija директор Центра Госязыка Марис Балтиньш