Алекс Добровольский родился в двуязычной семье, для него и латышский, и русский — родные. Уже 8 лет он преподает латышский русскоязычным жителям Латвии. В основном это старшеклассники, люди, у которых раньше не было необходимости учить латышский, переехавшие в последние годы в Латвию иностранцы, а также бывшие неграждане, принявшие гражданство РФ. Последние — в основном люди в возрасте, которые сталкиваются не только с языковым барьером, но и с психологическим.
«Первое с чем приходится сталкиваться — это дичайший стресс и комплекс неполноценности. (…)
Прежде чем начать заниматься языком, приходится бороться с психологическим барьером,
который очень силен. Там и обида, там и страх наказания, и боязнь быть оцененным, боязнь говорить неправильно».
По словам Добровольского, часто именно такие люди говорят «я пока не буду говорить, вот выучу, и тогда буду говорить», хотя это противоречит принципу изучения языка.
Преподаватель отметил, что для него важно, чтобы человек хотел учить язык, а не заставлял себя.
«Как правило, к счастью, я не работаю с теми, кто говорит, что ему противен язык, но он нужен. Мне неинтересно с такими работать. Потому что это происходит через превозмогание, через “не хочу” и через негатив. Мне все-таки нравится работать с людьми, которые настроены, нацелены».
На первом занятии Алекс Добровольский всегда объясняет, что язык — это не цель, а средство.
«Средство общения, средство коммуникации, выражения мысли. (…) У нас же латышский язык был сделан карательным инструментом. (…) Нужна потребность в использовании языка. Тогда будет все нормально. Не сверху навязанное, не карательные какие-то меры, а именно потребность в языке. То есть мне хочется, мне нравится, мне интересно на этом языке рассказывать что-то, придумывать, создавать», — подчеркнул преподаватель.
В качестве примера популяризации языка президент Латвийского общества юристов Айвар Боровков привел телевизионные развлекательные шоу на латышском. По его словам, независимо от их качества, часто они привлекают русскоязычную аудиторию тем, что в них участвуют представители местной русскоязычной общины. Также по словам Боровкова,
чтобы не отбить у человека желание учить язык нужна глубокая толерантность в общении.
«Если я вижу, что человеку трудно говорить, я перехожу на более простой язык, чтобы не убить в человеке веру в то, что он знает и может говорить», — сказал Боровков. По его мнению, неправильно насмехаться или делать замечание, если человек говорит с ошибками. Вместо этого лучше в следующих фразах использовать ту же конструкцию правильно, чтобы собеседник имел корректный пример.
Боровков отметил, что носителей латышского не так уж много в мире, и если раньше существовала проблема русификации общества, то теперь оно столкнулось с «англификацией». Поэтому президент Латвийского общества юристов относится к русскоязычным (и не только) жителям, которые учат латышский и говорят на нем, как к тем, кто помогает сохранить этот язык.
Еще одна проблема, с которой Алекс Добровольский столкнулся лично — дефицит учебных материалов и методичек для школьных учителей, которым приходится самим искать информацию в интернете.
«Я очень не завидую учителям-предметникам в русских школах, которым приходится сначала преподавать терминологию и все остальное, а потом сами предметы, тратя время», — признал Добровольский.