За 106 лет пьеса британского драматурга завоевала подмостки по всему миру. Трогательная и забавная история девушки из простонародья, которую профессор языкознания на спор с другом решает обучить грамотной речи и манерам, присущим высшим классам общества, в версии Браслы полна озорства.
«Сам Бернард Шоу полон чертовщины, он был наделен крайне разными человеческими качествами! Талант огромный, но какое-то время он был одурманен социализмом. Побывал в Советской России. От этого я дистанцируюсь. Он интересная личность и так талантлив — вон сколько написал», — говорит Брасла.
Режиссер считает, что прошедшие с момента написания пьесы сто с лишним лет налагают на театр новые требования: «Много повычеркивал, много — вот так мы относимся к классикам, которые постоять за себя уже не могут», — иронизирует Брасла. В итоге осталась канва сюжета, а обыгран он совсем иначе, чем это делалось сто лет назад.
Актриса Элина Ханзен, исполняющая роль цветочницы Элизы Дулиттл, на сцене играет диалектами родного латышского.
«Язык — это самое трудное, потому что нам тут нужно изобретать с нуля, мы же не по-английски играем, и все особенности приходилось искать в наших же диалектах», — говорит актер Таливалдис Ласманис.
«Я сама родом из Алуксне, но так, как я говорю в постановке, в Алуксне не говорят. Тут микс всего: я взяла и от Вентспилсского края, и от Алуксненского, и от Риги, я весь спектр соединяю — я представляю Латвию», — говорит Элина Ханзен.
Зрителям, по отзывам, эксперимент понравился.