«Мать-кормилица» четы сценографов Дзудзилло #kultura1kB

Обратите внимание: материал опубликован 3 года назад

Даже если бы во время введенной в Латвии чрезвычайной ситуации закрылись и галереи, то формат галереи Alma (Рига, улица Тербатас, 64), где сейчас работает выставка Кристы и Рейниса Дзудзилло, все равно был бы актуален...

Пожалуй, единcтвенная в своем роде рижская галерея — она работает даже тогда, когда закрыта. Причем круглосуточно. Всё благодаря стеклянным стенам, через которые отлично видно представленное искусство — и самое отличное время для просмотра, кстати, когда на улице темнеет, ведь внутренности этого небольшого храма искусств подсвечиваются.

На сей раз для зрителей тут все загадочно, поскольку специальной аннотации для выставки под названием Alma mater (из серии «А что всем этим хотели сказать художники?») нет, хозяйки галереи Астриды Риньке тоже нет. Даже если бы и была — все равно бы ничего не сказала, поскольку неразговорчива и избегает контактов не только во время пандемии, но и в любое другое время тоже. Так что каждому придется делать художественные выводы самостоятельно...

В правом нижнем углу галереи, на полу, расположилось скульптурное изображение приподнятых на пальцах ступней человека. В левом верхнем углу — кисти рук. Все — из бетона. Смысл экспозиции может быть и лингвистический, поскольку на самом верху, на четырех экранах — электронная бегущая строка, причем на разных языках: английском, немецком, латышском и даже, вы не поверите, на русском.

По-латышски здесь периодически высвечивается надпись Pareizs laiks («Точное время»), времени при этом не указывается — ни точного, ни вообще никакого. Любопытна бегущая строка по-русски: «Ты волна моя, волна, ты гульлива и вольна!» — ну, это ясно, не отсылка к второй волне пандемии (хотя кто знает?), а цитата из бессмертной пушкинской «Сказки о царе Салтане». 

Криста и Рейнис Дзудзилло — чета молодых, но уже признанных не только в Латвии сценографов, работают в ведущих театрах Латвии. Свою выставку Alma mater («Мать-кормилица» в переводе с латыни) они позволяют интерпретировать весьма широко — Alma mater не только определение родного высшего учебного заведения (в их случае это Латвийская академия художеств), но и нечто большее.

Впрочем, знающие люди подсказали перевод с английского и немецкого. «Достаточно ли знаний для того, чтобы мыслить? Боишься ли ты смерти? В чем смысл жизни? И не без разницы ли, откуда приходят идеи?»

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное