«Латвия на разных языках»: истина все же посередине #kultura1kB

Обратите внимание: материал опубликован 6 лет назад

Культурный центр «Канепес» стал местом для первой дискуссии «Латвия на разных языках», в которой принял участие ряд известных деятелей культуры — как родившихся в Латвии, так и недавно выбравших нашу страну для своего постоянного жительства.

Участвовавший в дискуссии известный латвийский режиссер Айк Карапетян, родившийся в Латвии в армянской семье, говорил по-латышски. Родившийся во Львове, живший в Украине и России, а ныне уже несколько лет живущий и работающий в Риге Виталий Манский говорил по-русски. Равно как говорил по-русски и родившийся и живущий в Риге русский композитор Платон Буравицкий.

Принимал в дискуссии участие и известный российский поэт, уже несколько лет живущий под Ригой Дмитрий Кузьмин, приветствовавший для начала публику на латышском, а затем перешедший на язык великих Пушкина, Достоевского и всех Толстых. А приветствие на латышском — результат четырехмесячных курсов по овладению латышским языком.

Был и живущий в Риге переводчик Джейд Вилс, говоривший, разумеется, по-английски. Должен был быть и режиссер Дмитрий Петренко (русский по-национальности), но в этот вечер оказался по работе в Лиепае и с экрана на латышском сказал: он рад, что в той же Латвийской академии культуры, которую он окончил, много русских, учащихся на латышском — это хорошо. 

Так каков же оптимальный вариант сосуществования в современной Латвии различных индивидуумов, говорящих на разных языках? Это и стало основной темой дискуссии, которую провел философ Илмар Шлапинс из творческого объединения Satori, говорящий и на русском, и на латышском, и на английском. Как он сообщил Rus.lsm.lv, это — первая дискуссия в рамках целого цикла, поскольку говорить об этом действительно необходимо.

Композитор Платон Буравицкий не без оснований заметил, что Рига была мультинациональной еще со средневековья. А если взять великих композиторов Сергея Рахманинова и Петериса Васка — то они говорят на одном языке музыки и романтизма, хотя у каждого был свой национальный период.

Отличный пример дружеского сосуществования привел Дмитрий Кузьмин — это рижское литературное объединение «Орбита». В нем состоит ряд ярких русских поэтов, живущих в Латвии — то есть вне основной метрополии русского языка. При этом выходят билингвальные сборники поэзии, и был даже эксперимент, когда драматург Инга Гайле писала на русском.

Как всегда, ярко выступил кинорежиссер Манский. «Я буду, как всегда, честен, — сказал Виталий Всеволодович. — Я ехал в Ригу не просто как в столицу Латвии, но как в одну из европейских столиц! И я бы желал, чтобы она европейской столицей и оставалась».

И, кстати, выступил с весьма интересным предложением: присвоить Малому залу кинотеатра Splendid Palace имя великого кинорежиссера Герца Франка — Gercs. Как известно, Франк, еврей по национальности, родившийся в Лудзе, всю жизнь проработал в Латвии, а в последние двадцать лет проводил большую часть жизни в Израиле. В результате — один из ведущих документалистов мира.

«Однажды на одном фестивале в Риге, еще при жизни Герца, я стал свидетелем одной не совсем приятной ситуации, — сказал Манский. — К нему подошел латышский коллега и с некоторым пренебрежением спросил: «Так кто ты, Франк? Еврей, латыш?»

Думается, вопрос национальности тут как раз излишен. Мультинациональная Рига — давно реальность. Вполне, кстати, современная тенденция, и глобализацию тут винить нечего. Рига и Латвия на разных языках — как место пересечения культур, это было издавна. А истина, как известно, всегда посередине. Аминь».

Завершилась встреча единением музыки в исполнении Платона Буравицкого и поэзии Дмитрия Кузьмина. «Чтобы все было культурно!» - философски заметил Илмар Шлапинс.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное