В презентации примут участие переводчик книги Анна Гогель, художник и составитель Екатерина Беляева и издатель Алексей Жучков. Они ждут в гости семьи с детьми, которым охотно расскажут о проделанной работе, предложат увлекательные задания и ответят на все вопросы читателей.
По словам Екатерины Беляевой, новый перевод и даже пересказ были нужны еще и для того, чтобы адаптировать содержание для детей.
«Ведь на самом деле Анна Саксе не писала детских сказок. У нее взрослые, авторские произведения. Между тем, «Сказки о цветах» почему-то считаются детской литературой и даже входят в школьную программу», — отметила она.
В 2012 году издательство Retorika A получило эксклюзивные права от наследников Анны Саксе на переиздание сборника сказок в новом, более «детском» варианте перевода. Издательство запланировало выпустить четыре отдельных тома большого формата в серии «Сказки о цветах». Первый том, «Латышский букет», появился в 2012 году и назван Ассоциацией книгоиздателей России лучшей русской детской книгой зарубежья. Книга участвовала в выставке иллюстраций русских художников в Латвии.
«Восточный букет» — второй том той же серии. В этом издании сделан акцент на восточном колорите. Художница и переводчик углублялись в детали окружающей среды и одежды, чтобы передать атмосферу Востока.
Как пояснили Rus.lsm.lv в розничной сети Polaris, издание оказалось весьма востребованным — читатели спрашивают сказки в магазинах и регулярно интересуются ими по телефону. Анну Саксе не переиздавали на русском с советских времен.