Пример Украины демонстрирует, что и на русском языке можно говорить правду — культуролог о СМИ

Единственным эффективным инструментом против путинской пропаганды нынешнее украинское правительство посчитало использование русского языка в СМИ — чтобы максимально четко донести идею единой нации. Возможно, и Латвии в свете обсуждения перехода общественных СМИ на единый язык вещания стоит обратить внимание на подобную модель общения с нацменьшинствами, которые имеют юридически закрепленные права на сохранение своей идентичности — в том числе и медиапространстве, заявил культуролог, профессор Академии художеств Денис Ханов, обсуждая в эфире программы Латвийского радио-4 «Открытый разговор» перспективы СМИ на русском языке.

«В утвержденной Сеймом Концепции национальной безопасности предлагается сокращение или реформирование — неважно как мы это называем. Почему? Каков будет политический результат? Несомненно, концепция связана с тем, чтобы сделать общество более стабильным и безопасным, но тогда возникает вопрос – а какова цель? Я не вижу, как говорится в той поговорке, слона в комнате. А вижу целый ряд тяжелейших упущений на протяжении десятилетий, я не вижу и смены дискурса при новом президенте.

Дело в том, что мы должны четко и ясно ответить на вопрос — каким образом исчезновение или уменьшение русскоязычного вещания в общественных СМИ будет способствовать тому, что люди, не находя себя в содержании на родном языке, могут отчалить в сторону российских СМИ - и это точно не будет «Медуза», «Дождь» или «Радио Свобода».

Иными словами, я считаю, что очень важно донести до людей, особенно среднего и старшего возраста, демократические ценности, идеи нации – именно для тех, кто может жить в мире своих фантазий. Мы можем видеть по числу неграждан, которые становятся гражданами России, видим, как из стран Балтии больше всего поддерживают путинскую партию. Иными словами, эти люди не способствуют слиянию общества», — высказался Ханов.

В эфире программы он привел в пример «мудрую Украину» - в условиях войны здесь созданы вещающие на русском информационные каналы. И на русском языке можно говорить правду, указал он:

«Единственный эффективный инструмент, как посчитало нынешнее украинское правительство — использование русского языка, чтобы максимально четко донести идею сплочения нации. И мы помним, что президенту (Украины) удалось это сделать даже в разделенном обществе — трагедией ли или советским прошлым».

Он напомнил, что Латвия обязалась поддерживать и защищать права нацменьшинств в рамках международной конвенции по защите Совета Европы. 

«Даже если мы примем радикальную версию запрета общественных СМИ на русском языке, возникает вопрос – что будет дальше? Что мы в качестве общей идеи нации предоставим для того, чтобы этнические меньшинства включились в латышское языковое пространство?

Мы видим по результатам опроса Госканцелярии, что та же русскоязычная молодежь для общественных СМИ напрочь потеряна — она ушла в зарубежные интернет-каналы, пузыри и так далее».

Упущение в том, что за последние 30 лет, на взгляд Ханова, в стране отсутствовали масштабные, интересные кампании для разъяснения «привлекательности» госязыка:

«Входи в латышскую среду — это круто, это здорово, это доступ ко многому! Ходи на Херманиса (режиссера Нового Рижского театра. - Прим. ред.), приобщайся к культуре – этого не было. Вместо мы видели штрафы, инспекторов и так далее. Большой сюрприз для наших политиков – нацменьшинства имеют юридические и культурные права на сохранения своего многообразия и идентичности.

И следующий важный момент для наших политиков – эта идентичность не является угрозой для госязыка или латышской нации. Когда мы освободимся от невроза, тогда поймем, что обязаны и должны создавать контент для всех - и в нем нацменьшинства должны находить свои нужды, проблемы и чаяния. И последний момент: это опять-таки не угроза нации, а сигнал о том, что рядом с латышской нацией существует большое множество этнических групп. Это надо осознавать».

Как сообщал Rus.LSM.lv, недавно президент Эдгар Ринкевич заявил, что следует работать над тем, чтобы объединение общественных СМИ и полный переход общественных СМИ на латышский язык произошли к 2026 году. Комментируя это заявление, отраслевой специалист Гунта Лидака, которая сама создавала средства массовой информации и была членом Национального совета по электронным СМИ, указала, что эта идея противоречит установке государства продолжать коммуникацию с национальными меньшинствами. Лидака отметила, что главной проблемой латвийского общества ей кажется не язык, а вообще способность людей и групп разговаривать друг с другом и друг друга понимать.

Вчера  министр культуры Агнесе Логина заявила, что одна из целей правил для СМИ, которые будут переданы на общественное обсуждение — «более латышская медиасреда».

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное