Александр Феклистов: «Если у тебя нет серьёзных работ, жизнь становится неполноценной»

Александр Феклистов и Чулпан Хаматова, Александр Филиппенко и Эгон Домбровскис, Филипп Григорян, Дарюс Мешкаускас и Елена Фанайлова 28 февраля прочитают в рижском Hanza Perons «Тоталитарный роман» Марюса Ивашкявичуса.

Выдающийся состав собрала театральная компания KatlZ, год за годом расширяющая представления публики о том, какой может быть современная сцена. Каждый, кто хоть раз присутствовал на сценической читке, понимает — это хоть и не спектакль в привычном смысле слова, но уж точно не простое зачитывание текста по бумажке. Тут, как в концертном исполнении оперы, на первый план выходят авторской текст и мастерство исполнителей. А «Тоталитарному роману» формат читки подойдет как никакой другой пьесе, уверил Rus.LSM.lv Александр Феклистов.

КОНТЕКСТ см. ниже на этой же странице ▼

— Александр Васильевич, в Риге вас видели и Борисом Годуновым в спектакле Деклана Доннеллана, и Клавдием в «Гамлете» Петера Штайна, и, кажется, даже в антрепризных комедиях. Кем вы будете в «Тоталитарном романе»?

— Я играю — вернее, читаю — режиссёра из Средней Азии, который силою и волей обстоятельств оказывается на чужбине и вспоминает о том, как трудно ему было выживать в творческом и человеческом смысле в своей стране, куда он периодически возвращается. Это довольно драматичная линия, которая ложится на меня в том числе.

— У «Тоталитарного романа» замечательная команда, среди вас будет и режиссер Филипп Григорян — но, кажется, только в актерском качестве. Скажите, а читкам вообще нужен режиссер?

— Мне кажется, нужен. И здесь нам, во-первых, помогает наша организатор Женя Шерменева — мы вот только что провели зум с одним из исполнителей и уже немножко репетировали. Ну а в последующем нас, так сказать, примет в свои режиссёрские лапы сам автор и что-то, может быть, мы ему даже немножко предложим — по изменениям и вопросам. Потому что,

когда читаешь про себя, то всё иногда хорошо и понятно, а когда произносишь фразу вслух, то она не всегда бывает ясной до конца.

Так что режиссёр будет. Режиссер — Марюс Ивашкявичус.

— Понятно, что формат в данном случае немного вынужденный. Мы говорили о читках с драматургом Артуром Соломоновым, и он признал, что да, это прекрасно, полезно и увлекательно, что его трагифарс «Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича» читают в разных составах по миру, но когда пьеса превращается в настоящий спектакль, это все-таки правильней. Что вас, для актера, в читке хорошего? И что хорошего для зрителя?

— Знаете, я с Артуром согласен, тем более что я участвовал в одной из читок его пьесы. Но должен сказать, что пьеса Марюса, которую мы готовимся прочитать, пьеса «Тоталитарный роман», — она особенная. Она скорее даже выгодна для чтения, чем для сцены. Я могу ошибаться, естественно. Но мы ведь живём в эпоху бесконечной моментальной информации, нам сложно выбраться в театр и смотреть одну какую-то историю, это нас вырывает из темпоритма житейского. А здесь есть монтаж: она так свёрстана, эта пьеса, что мы переносимся из одной эпохи в другую, от одного персонажа к другому. Она в этом смысле очень необычная и современная. И непростая по форме, нелинейная, глубокая, многообъемная. Этим она мне интересна, в этом и сложность, и прелесть её.

— Очень люблю ваши аудиокниги, «Зимнюю дорогу» Юзефовича и «Ложится мгла на старые ступени» Чудакова особенно. А для вас обязательно любить автора, совпадать с ним этически и эстетически?

— Желательно. Как, в общем, для всякого актёра. Это всегда точка отсчёта: сначала ты смотришь на текст, на драматургию, на сценарий, а потом уже думаешь о том, хорошо ли тебе будет с этими партнёрами, в этом театре или с этим режиссёром. Но это действительно первое и важное — совпадает материал с тобой или нет. Нужен ли он кому-то сейчас. Есть такое понятие в театре — личит тебе роль, текст или не личит...  Поэтому, конечно, это очень существенный момент, и я обращаю на это внимание.

— Многие люди сцены, покинувшие в Россию и Беларусь, остались сейчас без театра, конечно. Одни, как Артур Смольянинов, говорят, что утраты не ощущают. Другие, как Анатолий Белый, прикладывают усилия, чтобы театр из их жизни не исчезал. А вы в каком лагере, Александр Васильевич?

— Я не так давно живу за границей. Пока что оглядываюсь. Нахожу какие-то точки опоры. С одной стороны, я в своей жизни уже наигрался, а с другой стороны — конечно, что-то внутри свербит и хочется иногда вернуться на подмостки. Но тут

вступили в силу законы самой жизни, а она так перевернула наши судьбы, что…

Ну, будем как-то из этого выбираться, будем с этим разбираться.

— После вашего антивоенного заявления все московские спектакли с вашим участием были закрыты. Это, наверное, не лучший и уж точно не деликатный вопрос, но по каким из них вы особенно скучаете? Какой восстановили бы в первую очередь? 

— Тут очень банальный ответ есть, что все спектакли — это мои дети и я по всем одинаково скучаю… Но, само собой,

есть спектакли, которые тематически и эстетически очень сильно попали в меня и мне было их особенно приятно и ценно играть.

Прежде всего, это спектакли Дмитрия Крымова. Я играл в спектакле «Все тут», который можно найти в Youtube, и играл в спектакле «Двое», где представлена гипотетическая встреча Соломона Михоэлса — который, к слову, родился в Латвии — и Чарли Чаплина. Ну и, естественно, мне очень жаль, что был снят спектакль Деклана Доннеллана, с которым мы работали 20 лет и сделали шесть спектаклей, и вот спектакль «Рыцарь пламенеющего пестика» — он тоже был снят, не знаю, по каким причинам, действительно не знаю. Но тем не менее…  Там

была команда, которую мне совсем не хотелось покидать. Вот этих спектаклей мне очень не хватает.

Это даже явилось определённым триггером. Потому что если у тебя нету таких серьёзных, больших работ, то можно, конечно, продолжать жить в антрепризном пространстве, что мы все и делали, но жизнь становится неполной и какой-то неполноценной.

— Что для вас отрада и спасение в нынешние времена?

— Во-первых, моя семья, мои дети, которые здесь недалеко. Моя собака. Солнце, которого много в Испании, куда я переехал. Книги. Я же продолжаю аудио-работу, периодически записываю какие-то книжки… Живу творческим процессом.


КОНТЕКСТ

«Тоталитарный роман» — новая работа ведущего литовского драматурга Марюса Ивашкявичюса.  Его пьесы знакомы нашим зрителям: это и  «Изгнание» в  театре «Дайлес» (2014, режиссер — Оскарас Коршуновас), и «Ближний город» в Национальном театре (2017, режиссер — Кирилл Серебренников), и «Малыш» в Лиепайском театре (2020, режиссер — Дмитрий Петренко), и гастрольный «Русский роман» (режиссер — Миндаугас Карбаускис).
В 2020 году, во время пандемии, театральная компания KatlZ дважды устраивала читки пьес Ивашкявичюса онлайн звездным международным составом, режиссером в обоих случаях выступил Оскарас Коршуновас.   Записи «Спящих» и «Обморока» можно увидеть на странице KatlZ в Youtube.

«Тоталитарный роман» был впервые представлен публике в августе 2023 года на Международном фестивале свободы в Нарве; вместе с актерами Эстонского драматического театра в читке участвовал Гундар Аболиньш из Нового Рижского театра. Сюжетный ряд пьесы связывает историю и современность, образные миры Михаила Булгакова и Чингиза Айтматова, размышления о творческой свободе и природе тоталитаризма.

Читка пьесы в Риге будет идти на языке оригинала — русском — с кратким пересказом на латышский. После спектакля состоится встреча с автором.

Вернуться к началу ▲

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное