Украинцы и латышский. От «наверное, нет» к «скорее, да»

«Хочу ли я научиться латышскому языку? Да. Все ли у меня получается? Нет. Достаточно ли я старателен? Нет. Что мне мешает? Я сам, остальное — отговорки». Такой внутренний диалог часто веду с собой, когда в очередной раз старательно пытаюсь собраться и произнести внятную фразу на латышском языке.

● Это — авторская русская версия текста.
Авторську версію українською можна прочитати тут.
Tulkojums latviski pieejams šeit.

Полтора года назад я и этого не мог. А теперь, как признают коллеги по совместным языковым занятиям,

мы стали понимать невольно подслушанный разговор в трамвае, разобрались в названиях продуктов и товаров, улавливаем смысл новостей по телевизору и читаем несложные тексты. И очень хочется свободно заговорить.

И у многих уже получается! Я с завистью (и не стесняюсь в ней признаться), по пятницам слушаю их в разговорном клубе, организованном Biedrība “Radošās Idejas”. Мелодичная латышская речь у Татьяны, Оксаны, Юлии, Руслана, Лидии так и льется, а наш преподаватель Кристина умело ее направляет на обсуждение самых различных тем: от натуральных продуктов до гендерного равенства. Очередь доходит до меня, ментор безжалостно выводит меня из зоны молчаливого комфорта, и я начинаю говорить… как могу и с имеющимся словарным запасом.

Многие украинцы первое время после переезда в Латвию неохотно шли на курсы, потому что надеялись на скорое возвращение домой.

Но Россия не унимается, все более ожесточенно бомбит города и села, превращая жизнь все большего числа обычных людей в сущий ад. И среди беженцев постепенно произошла кардинальная перемена в отношении к изучению латышского, да и в целом к пребыванию в Латвии. То, что казалось временным, обрело пугающее постоянство. Изучение языка стало необходимостью.   

На курсы потянулись все: пенсионеры, работающие и безработные, домохозяйки и молодые мамы. Благодаря государственным программам, Европейскому союзу, посольству США и международным фондам, для украинцев они бесплатные. Я сам в конце 2022 года сдавал экзамен на А-1, а еще через полгода на А-2 и успешно, теперь вот прошел курс на В-1. Впереди новый экзамен. Огромная благодарность преподавателям, их терпению, профессионализму и примеру трепетного отношения к родному языку. Это Гайсма Мукане (Gaisma Mukāne) из Тукумса, которая не просто учила языку, но и прививала любовь к латышской культуре, традициям и рассказывала о непростом пути к независимости, Илга Стикуте (Ilga Stikute) из Краславы, терпеливо ведущая через дебри грамматики, Гунита Гегере (Gunita Gegere), поддерживающая в нас веру в собственные силы.

Українці вивчають латиську в "Drošā māja". Автор у першому ряду в центрі. ● Украинцы...
Українці вивчають латиську в "Drošā māja". Автор у першому ряду в центрі. ● Украинцы занимаются латышским в "Drošā māja". Автор в первом ряду в центре.

Стимулом по изучению языка для многих взрослых стали их дети. Вот Мила, у нее сын ходит в 5 класс латышской школы и, чтобы помогать ему в учебе, она усиленно осваивает латышский. Но не только для этого: «Понимаешь, у детей много сленга, выражений, которых, понятное дело, нет в программе. Поэтому я не стесняюсь, и на наших занятиях расспрашиваю у учителей, что они означают.

Я не хочу, чтобы моего сына обидели, хочу знать, о чем они между собой говорят».

Благодаря вопросам Милы я тоже многое почерпнул из детского лексикона.

Для украинских родителей, чьи дети учатся в учебных заведениях Латвии, например, общество Gribu palīdzēt bēgļiem проводит отдельный курс латышского языка. Цель — помочь и детям, и родителям в образовательном процессе с терминологией, правилами поведения, с повседневным общением. Для родителей необходим уровень знания латышского на самом низком уровне — А1.

Согласно данным статистики, в Латвии более 9 тысяч детей из Украины, из них 4 тысячи детей учатся в латвийских школах, а остальные в большинстве своем дистанционно в украинских. Вот как эти «остальные» изучают латышский язык, без которого невозможно нормальное встраивание в общество, вопрос открытый. Специалисты по вопросам интеграции беженцев предлагают

несколько путей решения этой проблемы, особенно для старшеклассников, которым реально сложно «на полдороге» включиться в учебный процесс на чужом для них языке. Один из них — поэтапное введение латышского языка для украинских детей

при преподавании различных предметов школьной программы, индивидуальные и групповые занятия. Думаю, что могли бы помочь образовательным учреждениям Латвии и общественные организации, которые работают с украинскими детьми.

Но пока специалисты думают и спорят, со следующего учебного года все украинские дети должны будут пойти учиться в латвийские школы. По данным Управления по делам гражданства и миграции,

в Латвии около двух тысяч детей беженцев, которые вообще не зарегистрированы ни в одном учебном заведении — ни в украинском, ни в латвийском.

И это реально проблема.

Украинские дети помладше (их около полутора тысяч), которые ходят в латвийские детские сады или первые классы, в подавляющем большинстве становятся билингвами. Многие приехали вместе с родителями около двух лет назад, выходит, посещать садик или классы начальной школы стали или продолжили здесь. Впитывание латышского языка идет автоматически, при общении с воспитателями, учителями, сверстниками, на занятиях. Я поинтересовался у украинского логопеда Виктории, которая занимается с дошкольниками в Риге, не сложно ли детям усваивать материал сразу на двух языках, украинском и латышском?

«Нет, — утверждает она, — у детей в этом возрасте очень гибкий и восприимчивый мозг. Даже

наоборот, два языка легче позволяют справиться с проблемами нарушения речи и произносимых звуков, если они есть.

А возникшая путаница на начальном этапе у ребенка, особенно с азбукой и чтением, со временем обязательно пройдет, и все в голове уляжется».

На днях общался с волонтерами, расспрашивал об их деятельности и мотивации. Зашел разговор и об изучении латышского. Ирина Лысенко из Армии Спасения твердо мне сказала: «Я обязательно вернусь в Украину, в свой освобожденный любимый Мариуполь. Но, когда я буду уезжать из Латвии, я хочу обратиться на латышском языке ко всем, кто нам помогал, со словами благодарности и любви: “Дякую! Liels paldies par visu. Ukraiņi jūs mīl!”»

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное