


Зимой туристов становится намного меньше, к тому же латвийские зимы непостоянны. О том, чем может Лиепая привлечь туристов в «мертвый сезон», рассказала программа «Домская площадь» Латвийского радио-4.

Хотя сейчас в Даугавпилсе несколько сантиметров снега лежат повсюду, никакой гарантии, что снег будет всю зиму, нет. Так говорят специалисты коммунальных служб городского самоуправления, которые намерены пустить в ход несколько пушек для искусственного снега — чтобы обеспечить должное покрытие и на Стропской спортивной трассе, и на детских горках в центре города, сообщает Latvijas radio.

Латвийская Кулдига и литовский Каунас – два ганзейских города в странах Балтии, которые объединились, чтобы создать совместный проект – тур по городам Ганзейского союза или Hansatour. Таким образом, они хотят обеспечить приток туристов и предоставить возможность пожилым людям путешествовать не только в разгар сезона. Во время этого проекта были восстановлены старинные рецепты каменного пива и макового пирога, которые можно попробовать в Кулдиге, сообщает Latvijas Radio.

Число постояльцев в латвийских гостиницах увеличилось за этот год, более, чем на 6%. Об этом говорят последние данные Центрального статистического управления (ЦСУ). Кто приезжает в Латвию и в каких городах предпочитают останавливаться гости, сообщает Латвийское радио 4 в передаче «Домская площадь».

По данным Лиепайского регионального бюро туристической информации, гостей города этим летом было больше. О том, кто и почему приезжает в Лиепаю, а также о перспективах местного туризма рассказали корреспонденты программы «Домская площадь» Латвийского радио-4.

В первую субботу сентября в Гулбене по традиции состоялся праздник узкоколейной железной дороги — это единственная в Прибалтике узкоколейка, по которой до сих пор, уже 113 лет, ходит паровоз, сообщает передача «Домская площадь» Латвийского радио-4.

Восемь стилизованных «под старину» построек, которые можно использовать и на ярмарках, и на праздниках, появились в рамках проекта «Ганзейские ценности — для устойчивого развития». Таким образом город надеется увеличить свою узнаваемость на международном туристическом рынке, сообщает Vidzemes televīzija.

Курземе становится все более привлекательным местом для туристов. Число отдыхающих продолжает расти. Этот сезон – не исключение, сообщает представитель Ассоциации туристов Курземе Артис Густовскис. Работники отрасли уверяют, что постепенно меняются и предпочтения туристов.

Построенные в советское время бункеры, полигоны, ракетные шахты, медленно, как говорят, поросли травою. Однако, отдельные объекты получают новое дыхание в качестве туристических объектов. Специалисты отрасли отмечают, что у советского военного наследия - большой потенциал для привлечения туристов. У многих построек, правда, отсутствует элементарные предупреждения и уведомления о том, что объект может быть опасен, сообщает Latvijas Radio.

Раньше у поворота на дорогу, ведущую к озеру Папе, имелся указатель, и желающие туда попасть знали, куда им ехать. Но в этом году указатель пропал, его не восстановили – и желающие понаблюдать за птицами туристы вынуждены в поисках правильного пути то и дело спрашивать дорогу на ближних хуторах, рассказали местные жители в передаче LTV 4. studija.

Хотя в последние годы в Старой Риге иностранцев, которые проводят мальчишники и девичники, стало меньше, именно гости из других стран устраивают самые громкие и безумные вечеринки, уверены и бармены, и полицейские.

Все чаще путешествовать в другие страны отправляются именно латвийцы с маленькими детьми — эта группа туристов в Латвии самая активная, рассказала в интервью Latvijas Radio Инга Каваца, глава Латвийской ассоциации туристических агентов и операторов.

Общественная организация Ziemupīte начала осваиваться в бывшей запретной зоне. Живописная территория с разнообразной природой обрела хозяев, которые уже приступили к уборке, сообщает Latvijas radio.

Отечественные туристические компании пытаются выяснить, находятся ли латвийские в пострадавшей от терактов Ницце латвийские туристы. Пока такой информации нет. При этом, у туроператов нет и единой стратегии о действиях в случае террористических атак.

С появлением в Старой Риге особого подразделения правоохранительных органов — Туристической полиции — порядка там стало больше. Таксисты стали реже обманывать несведущих гостей столицы, да и велорикши уже остерегаются за катание по центру города требовать с туристов по 100 евро. Но работы стражам порядка хватает и теперь, рассказал в передаче Латвийского радио 4 «День за днем» представитель Туристической полиции Андрей Мухин.

Лето – сезон активного водного туризма на латвийских реках. Но вот беда: многие группы, сплавляющиеся на лодках и плотах, чтобы полюбоваться красотами природы, эту же природу нещадно уродуют, разбрасывая мусор на стоянках. А ведь на специальных причалах для лодок есть мусорные контейнеры. Сотрудники Управления природоохраны говорят, что проблема год от года лишь усугубляется, сообщает Latvijas radio.

Ирина Чичкина, урожденная рижанка, вот уже лет двадцать живет в Москве. Она организовала маршрут путешествия по Латвии специально для московских туристов. Гости были в восторге, рассказала она в передаче Латвийского радио 4 «День за днем». К сожалению, была и ложка дегтя: некоторые официальные лица разочаровали. И если Латвия заинтересована в иностранных туристах – с этим нужно что-то делать.

Летний туристический сезон уже в полном разгаре и на этот раз турагентства не могут пожаловаться на нехватку туристов.

Туристическая отрасль продолжает развиваться, не смотря на не самую простую политическую и экономическую ситуацию. Как латвийский туристический бизнес подошел к началу летнего сезона, угрожает ли его благополучию новые поправки к закону о налоге на добавленную стоимость и легко ли бизнесу получить поддержку государства, сообщила вице-президент Латвийской ассоциации турагентов и туроператоров Кития Тигуле в интервью Латвийскому радио 4 в программе «Домская площадь».

Ровно год назад в Латвию из Японии прибыло 8 японских журналистов, чтобы ознакомиться и рассказать общественности о своеобразии самого восточного региона нашей страны. Эту информацию заметили и японские туроператоры. Которые теперь уже сами приехали в Латгалию, дабы создать новые туристические маршруты.


















