Людмила Метельская: вид на Латвию издалека

Жить в изгнании — значит жить вдали от родины. Не будем о политике — будем о выборе, изменившем судьбу.

Все, что сейчас можно увидеть в главном здании Латвийского Национального художественного музея на выставке «Переносные пейзажи», — именно об этом: о видах из когда-то твоего окна, с которыми не расстаться, как с фотографией дорогого человека.

Сердце хранит «картинку с родины», тихо трансформируя ее на свой манер, а с оригиналом не очень-то сверишься. В итоге мы видим не столько воспоминания, сколько мечту о Латвии, деревья в которой продолжают оставаться большими.

А в такую уже действительно не вернуться. Артур Виртманис (родился в Риге в 1971 году, живет и работает в Нью-Йорке) говорит: «Образ разрушенного моста через Даугаву впечатался в мою память с детства». И представляет инсталляцию — «разрушенный мост как архетип, как символ невозвратимости». Каждый из пролетов создан из своего материала — дерево не стыкуется с пластиком, и переправа рассыпается на звенья, как цепочка для медальона.

Однако выставка — еще и том, что обретает человек, перебравшийся на Готланд, в Берлин, Париж, Нью-Йорк или Монреаль, и чем от нас отличается. В каждой из названных точек присутствует ключевая фигура, сформировавшая или не сформировавшая вокруг себя определенную творческую среду «с латышским акцентом». В Париже это была Айя Бертране, урожд. Иванова (1891—1978), которая до конца жизни поддерживала работу «Академии», созданной ее мужем, американским танцовщиком и художником Раймондом Дунканом. «Академия» выставляла наших авторов, занималась переводами латышской литературы на французский язык. А на Готланде это ныне здравствующий художник Ларис Струнке. В свое время Никлавс Струнке (классик, автор цикла картин о беженцах) перебрался в Швецию с женой и тремя детьми. И вот мы видим картины Лариса Струнке, члена Шведской Королевской академии художеств и кавалера ордена Трех Звезд.

В проекте представлены 34 живописца, скульптора, графика, художника по текстилю, фотографа, оператора, поэта, автора инсталляций и интерактивных аппликаций — и художники, живущие за рубежом, и местные авторы, прочувствовавшие тему миграции. Они — сочувствующие. Распечатали стихотворение, забрали каждую строку в отдельную раму и от руки дополнили английский шрифт знаками долготы и смягчения согласных. Это сложно — жить там, где твой язык не в ходу.

 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

За эфиром
За эфиром
Новейшее
Интересно