Алексей Романов: Куда разворачивают корабль

Известие о том, что 1 апреля закрывается русская редакция Шведского радио в буквальном смысле повергло в шок и недоумение нашу редакцию Латвийского радио 4. В первую очередь, конечно, потому что это касается не просто коллег, а близких друзей. Нас связывают более двух десятков лет таких добрых отношений, которые давно переросли рамки сотрудничества. Но если говорить о профессиональных связях, то вспоминается сразу много хорошего и полезного.

Вот только некоторые факты, касающиеся лично меня. Благодаря коллегам из Швеции я прошел курс обучения в медиа институте FOJO в Кальмаре. Далее были несколько семинаров в Стокгольме. Понятно, что удовольствие это не дешевое. И русская редакция Radio Sweden находила средства, полностью покрывающие расходы приглашенных, из фондов Шведского института и Sida (Шведской международной корпорации развития). На учебу приезжали журналисты, как из стран Балтии, так и из городов Северо-Запада России, то есть близкого к Швеции региона. Так что эти встречи помогали налаживанию связей и между электронными СМИ на нашей стороне Балтийского моря.

Когда мы работали над долгосрочным проектом о жизни эмигрантов из Латвии в разных странах ЕС, во время командировки в Швецию нам опять же очень помогли коллеги из русской редакции. А именно Ирина Макридова, которая находила нам нужных людей и приглашала к себе на радио, что бы мы там записывали с ними интервью. Тогда же она познакомила нас с бывшей рижанкой, узницей Саласпилса Мариной Хофф. О том, что довелось пережить Марине во время войны и в последующие годы, можно прочесть в LSM в рубрике «За эфиром» в статье «История с продолжением».

Когда русскую службу возглавила Даце Винклере (до этого она работала в латышской редакции Radio Sweden), у нее родилась идея создать совместный русскоязычный радиожурнал Балтийских и Северных стран. Помню, как мы сидели с Даце в кафе в Старой Риге и обсуждали, какой будет эта программа «Европейский акцент» с участием Латвии, Эстонии, Швеции и Финляндии. И уже в ходе реализации проекта мы с руководителем нашего канала Илоной Мадесовой ездили в Стокгольм на «мозговой штурм». По просьбе редактора Максима Лапицкого его знакомые шведские музыканты сочинили для программы оригинальную музыку. Презентация проходила в Любеке на Балтийском медиа форуме.

Довелось мне по приглашению коллег принять участие с программе, посвященной 40-летию русской службы Radio Sweden. Она звучала в прямом эфире 14 декабря 2007 года.

Потом начались перемены. Но не к лучшему. Было решено отказаться от эфирных программ и перевести все русское вещание в интернет. А и без того немногочисленный состав редакции – сократить вдвое. Редакторам Ольге Максе и Сергею Карлову предложили заняться дигитализацией архивных записей. То есть они «перегнали» все звучавшие программы русской редакции с магнитофонных пленок в цифровой формат.

В редакции в штате остались трое – Ирина Макридова, Юрий Гурман и Максим Лапицкий. Но и в этих условиях сохранилась популярность ежедневных передач на всем пространстве бывшего СССР и среди русскоговорящих слушателей и читателей редакционного веб-сайта во всем мире. Это видно по откликам, ответам на викторины и «комментам» в соцсетях. Понятно, что эта любовь и эта привязанность идет с тех времен, когда звучавшая на коротких волнах из рижской «Спидолы» фраза «Говорит Стокгольм» воспринималась как – простите за банальность - глоток свободы. Причем, пробивался этот голос сквозь «железный занавес» с меньшими помехами, чем другие «вражеские голоса». Ведь в Советском Союзе Радио Швеции не глушили, скорее всего, потому, что информация не была откровенно пропагандистской. Это были уроки демократии на конкретных шведских фактах.  

И сейчас известие, прозвучавшее из уст главы отдела Radio Sweden Ингемара Лёфгрена, о прекращении вещания в интернете русской и немецкой служб сразу вызвало резкую реакцию в разных частях света.

«Это ужасно! Закрывать Русскую редакцию Радио Швеции нельзя! На протяжении многих лет редакция Радио Швеции была и является для нас окном, через которое мы видели, что происходит в вашей стране, она была мостиком, связующим народы Швеции и России», - написал Валерий из Белоруссии. 

«Дорогие сотрудники русской и немецкой редакций Радио Швеция! С болью в сердце и возмущением узнали печальную весть о закрытии ваших редакций. Удивляет позиция руководства Радио Швеция... С уважением и любовью, семья радиослушателей Андриановых - Ирина, Елена и Владимир», - такое сообщение журналисты получили из Крыма.

«В России в СМИ и так уже представляют Швецию, как страну гомосексуалистов, беженцев и извращенцев. Настоятельно требуем не закрывать русскую редакцию Шведского радио. Виталий Савельев, Санкт-Петербург».
«Если ещё есть возможность, - верните всё на прежнее место! С надеждой на разум, ваш многолетний слушатель из Санкт-Петербурга Николай Матвеев».

«Fall at stänga rysk SR-redaktion» («Закрыть русскую редакцию Радио Швеции – ошибка») – так называется статья в шведской газете Eskilstuna-Kuriren. В ней цитируется высказывание Ингемара Лёфгрена, что немецкая и русская редакции - это «пережитки старого вещания на заграницу». Автор статьи утверждает, что такое «своеобразное отношение» неверно по сути, потому что работа русской редакции сегодня актуальна, как никогда: она направлена против московской пропаганды. Русская служба информирует слушателей о том, какова политика Швеции, объективно и всесторонне рассказывает о социальной и культурной жизни.

«Независимая журналистика сейчас необходима русскоязычным больше, чем когда—либо», - утверждает газета Expressen. И задается вопросом: «На какой планете живут ответственные менеджеры Шведского радио?»

Вот такие отклики русских слушателей и шведской прессы на решение руководства Radio Sweden «развернуть «корабль» и направить его на помощь «новым шведам» (то есть иммигрантам) и новоприбывшим (то есть беженцам)». Что больше, по мнению администрации радио, отражает сегодняшнее многообразие Швеции.

Кто бы спорил с тем, что проблема беженцев требует сегодня «разворота корабля». Тем более, в Швеции, которая только в прошлом году приняла их 163 тысячи. Но разумно ли решать ее в ущерб другой серьезной проблеме – информационной войне, напряженность которой не снижается. Почти полвека русская редакция Радио Швеция была успешным игроком на этом поле. И не утратила авторитета.

К тому же это звено в цепи сотрудничающих русскоязычных вещательных организаций вблизи от восточной границы Евросоюза. Умно ли пробивать в цепи брешь?

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

Еще видео

Самое важное

Еще

Уведомляем, что на портале Lsm.lv используются т.н. cookie-файлы (cookies). Продолжая использовать портал, вы соглашаетсь с размещением и хранением cookie-файлов в вашем устройстве. Подробнее

Принять и продолжить