Андрей Шаврей. В Рижском Русском театре предстоят изменения?

На протяжении нескольких месяцев очень многие настойчиво интересуются у меня, кто будет директором Рижского Русского театра им. М.Чехова — прежняя Дана Бйорк или кто новый? Будто я знаю, я ведь не работаю в Минкульте! Но вот после того, что сказал публично мне Ояр Рубенис, я бы вопрос поставил немного иначе: важно не столько то, кто будет директором театра, а что с этим театром, со 140-летней историей, будет вообще.

В этой истории есть своя драматическая театральная интрига, начну по порядку. Некоторое время назад Ояр Рубенис, председатель Союза театральных деятелей Латвии и член комиссии Минкульта по выборам директора театра, выступил на рижском телеканале TV24 в программе «Неделя. Журналист Post scriptum». И часть разговора, касающегося непосредственно судьбы Рижского Русского театра, затем с восторгом и упоением перепубликовали латышские издания, среди них и национальная Latvijas Avīze, а вслед за ней и чуть более «спокойная» Neatkarīgā Rīta Avīze.

В частности, был задан вопрос гостю студии, «не угрожает ли стремление отрицать все имперское, русское и стремление к «дерусификации» существованию Рижского русского театра Михаила Чехова?» Рубенис ответил, что «дискуссия о месте русскоязычного театра в латвийской театральной среде возникла в тот момент, когда был объявлен конкурс на место директора этого театра». Ну, то есть, я легко подсчитываю — это как раз два месяца назад.

«Я считаю, что театр нужен. Нужен ли он сейчас только как русский театр — очень большой вопрос»,

сказал Ояр.

Далее по тексту: «Воображая себя директором Рижского русского театра Михаила Чехова», О. Рубенис предпочитает строить этот театр как театр наций. «Потому что мне кажется, что то, чем мы пренебрегли... У нас в Латвии ненормально много поляков, у нас есть евреи, у нас есть немцы, у нас есть русские, у нас есть украинцы. У нас есть абсолютно все! Этот театр не должен идти по тому же пути, что и другие театры, а должен стать сублимирующим театром, где одновременно говорят на русском, белорусском, латышском, украинском».

Узнав такую новость, в социальной сети я опубликовал небольшой пост, который я потом стер, о чем теперь жалею. Я писал, что после того, как в начале года Минкульт объявил, что к директору театра Дане Бйорк претензий у него нет, но тем не менее не продлил с ней договор и вновь вызвал на конкурс, говорит только об одном — после известных событий в Украине меняются приоритеты. Дело не в подметных письмах в Минкульт против Даны, это только повод, а тенденция ясна и она нацелена на полную дерусификацию. Которую и пропагандирует Национальное объединение, подписавшее коалиционное соглашение с условием, что вскоре будут лишены государственного финансирования все русские организации. Не забудем, что министр культуры Наурис Пунтулис — представитель того самого Национального объединения.

Уже объявлено, что в театре кукол спектаклей на русском с осени не будет. Теперь на очереди Русский театр с его изменениями. И — русские эфиры Латвийского радио-4 и платформа Rus.LSM.lv. Это очевидно. Остается только надеяться, что после анонсированных дискуссий в обществе топорная «дерусификация» этих трех последних «русскоговорящих» организаций в Латвии, финансируемых государством, не состоится.

Вообще-то Ояр прежде мне был известен, как очень демократичный и даже либеральный человек. Помню, как в 2019 году на верхотуре Латвийской Национальной библиотеки (презентовали книгу мемуаров Марины Костенецкой) при всей латышской интеллигенции призвал не отворачиваться от русской, русскоязычной публики, части Латвии. А о только что избранном президенте Латвии Левитсе, выступившем в ООН, вполне иронично заметил: «Ну, радует хотя бы то, что у нас есть президент, который хорошо говорит по-английски».

Время меняется, а вместе с ним и люди?

Я процитирую строки из знаменитой песни Андрея Макаревича (кстати, «хороший русский» с точки зрения латыша) — «Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас». Потому что вот такое перепрофилирование театра в угоду времени — это такая недальновидность и такое неуважение к истории театра с долгой и большой судьбой. 140 лет! Я согласен с директором театра Дайлес Юрисом Жагарсом, который сказал, что он не завидует сейчас русским, вот такие времена, но тем не менее я хочу сказать, что

я русский, что я против режима Путина, что я за победу Украины, и при этом я за РУССКИЙ театр.

А отмена всего русского (особенно в данном театральном случае) — это все равно, что после преступлений фашисткой Германии наряду с отменой произведений Рихарда Вагнера, которому не повезло посмертно полюбиться бесноватому фюреру, запретить пострадавших от режима Гитлера Генриха Гейне и Томаса Манна.

Но самое интересное, что «у нас ненормальное количество поляков»? Но я бы сказал Ояру, что у нас как раз ненормальное количество русских! Если верить Википедии (в данном случае верить явно можно), по состоянию на 2021 год самое большое национальное меньшинство у нас были как раз русские, это 463 587 человек (24,49% от общей численности населения). За ними идут белорусы — 58 632 (3,1 %), затем украинцы — 42 282 (2,23%), только потом поляки — 37 203 (1,97%). Евреев у нас 4 372 (0,23%).

Я очень опасаюсь, что если вдруг на сцене театра им. М.Чехова, которого явно хотят лишить исторического звания «Русский», заиграют по-польски, то в зале на премьере будут сидеть только Янис Юрканс, Эдмунд Кашевский и Владимир Решетов, этнические поляки, которые по-польски говорят — не на уровне Адама Мицкевича, конечно, но понимают и говорят. Но как-то маловато для польских спектаклей и заполнения залов. Равно как и в случае возможных белорусских, украинских и еврейских театров. На мой взгляд, это очевидно.

Точно так же, как очевиден и тот факт, что

все эти национальные меньшинства в большинстве своем и являются теми самыми «русскоязычными», для которых основным языком является именно русский.

Возможно, легким исключением можно считать польскую общину в Даугавпилсе, там действительно исконные поляки — помню по своей давнишней поездке туда с великим польским дирижером Кшиштофом Пендерецким и его оркестром.

Но сомневаюсь, что те поляки будут заказывать автобусы и ехать в Ригу смотреть спектакли на родном языке. Даже если и закажут — это только на пару показов хватит.

На заметку Ояру — фамилия «Шаврей», кстати, абсолютно белорусская, мой дедушка по паспорту был этническим белорусом. Но это совершенно не означает, что я говорю по-белорусски. Равно как не говорит на иврите или на идише замечательный артист пока еще Русского театра Яков Абрамович Рафальсон.

То есть, по факту, перепрофилирование театра — это дань времени или даже жертва, которую согласен принести теперь и Ояр Рубенис. Это для меня очевидно. Я напомнил ему, что не надо повторять судьбу ликвидированного многострадального рижского ТЮЗа...

И тут в фейсбуке проявился Ояр, написавший резко: «Шаврей, не устраивай политику! И учи латышский — я не писал «ликвидировать», я писал «менять». Проявился, кстати, после того как мне звонил из Минкульта большой чиновник и интересовался, а где вот такое Ояр сказал про «театр наций»? Горжусь, что я, русский, могу что-то абсолютно внештатно и без гонорара посоветовать латышскому советнику самого министра! Хотя удивляюсь, как же так — как же они там в Министерстве не читают латышских газет?

Так вот, насчет «не устраивай политику». Я не собираюсь ни в депутаты, ни, упаси меня Господь, в министры. Но как гражданин Латвии право имею... просто на выражение своего мнения. А оно у меня определенное — как раз то, что говорит Ояр и есть самая настоящая политика, для меня это опять же очевидно, как никогда. И почему все это повторяется? Не забудем, что Михаил Чехов, чье имя носит театр, этот эмигрант из советской России вынужден был покинуть Ригу вовсе не по собственной воле, а по воле «сильных мира сего».

А насчет «учи латышский!». «Вот тут обидно было!», — как говорил в анекдоте про себя и Кобзона Мик Джаггер. Ну помните, там какой-то ретивый русский депутат сказал, что «на Западе нет такого великого певца уровня нашего Кобзона!» Тогда и появился анекдот, будто нахмурившийся Мик говорит: «Вот тут обидно было...»

Ояр, извини, что на Ты, но раз уж мы знакомы лет 45 еще с тех пор, как Ты работал в Латвийской опере ведущим спектаклей... Ты отлично знаешь, что на латышском я говорю очень даже неплохо, если даже не просто хорошо. Ну, не так, как Райнис, но и Тебе до него далеко. Но если следовать Твоей логике, то не сердись, но Тебе пора учить польский. Могу подарить роскошно изданный польско-русский разговорник, изданный в Варшаве семидесятых годов.

Do widzenia. Wszystkiego najlepszego z okazji Międzynarodowego Dnia Teatru. Ucz się polskiego! Не ленись, переведи, там хорошее пожелание. А, ладно, не будут утруждать занятого человека — я с прошедшим Международным днем театра поздравил, до встречи! И учи польский.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное

Еще