● Это — авторская русская версия текста.
Авторську версію українською можна прочитати тут.
Tulkojums latviski pieejams šeit.
Всегда, когда есть возможность, слушаю, как говорят наши на латышском. (Наши — это те из украинцев, которые приехали в Латвию с начала полномасштабной войны.) И интересно, и стимул огромный. Насколько беглое общение и на какие темы? Получается ли произносить слова с garumzīmes (знаками долготы, т.е. с «длинными» звуками)? Успеваем ли вспомнить как звучит латышская «o», и как правильно выговорить мягкую «ģ»?
И всегда искренне радуюсь успехам наших в изучении латышского языка. Мария, на мой взгляд, говорит с покупателями на латышском языке легко и непринужденно. Смеется: «Особенно легко мне даются цифры!»
Работает в Латвии Мария Грабовская всего на 19 дней меньше, чем живет. А в стране она с 15 апреля 2022 года.
Из Киева семья Марии сначала уехала в село на западе Украины, но потом все же пришлось ехать дальше.
«На работу вышла меньше, чем через три недели после приезда в Латвию. Сидеть на пособиях от государства — это не мое. В магазине предложили варианты: или на разборку товара, или продавцом на кассе», — говорит Мария.
Мне кажется это достаточно смелым: приступить к работе, которая подразумевает постоянный контакт с людьми, говорящими на незнакомом тебе языке, и плюс — операции с деньгами, когда нужно быть очень внимательным, ведь ответственности с тебя никто не снимает в случае чего. И это все — когда не можешь избавиться от свежей, непрерывно и болезненно пульсирующей в голове мысли «У меня дома война».
«Я волновалась, конечно. Но думаю — а рискну! С людьми мне работать комфортно.
У меня большой опыт работы на кассе в Украине, но здесь действительно все незнакомое.
Сейчас вспоминаю те события и думаю — как я это все сделала?!», — смеется Мария.
У Марии два сыночка, и она говорит, что ее самая большая мотивация — дети. До войны в Украине старший ребенок посещал специализированный детский сад, у него диагностировали аутизм. Когда выезжали из Украины, младшему не было и двух лет, и уже тут, в Латвии, ему поставили такой же диагноз: «Мне сложно, временами — очень. Какое-то время ушло, чтобы оформить старшему инвалидность уже здесь в Латвии. Теперь оба сыночка ходят в специализированный сад здесь, в Тукумсе. Идут туда с удовольствием, и я очень этому рада.
Там хорошие воспитатели. По своим мальчишкам, по их навыкам и умениям, вижу результат работы воспитателей в саду.
Мой смысл — в детях. Живу ради них».
Семья Марии, согласно решению тукумского самоуправления, получила возможность жить в муниципальной квартире.
Мария объясняет: уехала из Украины из-за детей. Ей было страшно, что может с чем-то не справится. Война — непредсказуема, а сыновьям нужен специальный уход, занятия. А в селе, где они жили после Киева, не всегда можно было даже помыться.
«Правда — если бы не дети, я бы не уезжала из Украины», — повторяет снова Мария.
В магазине к новой сотруднице из Украины отнеслись очень хорошо. Руководитель даже пригласила персонал из охраны и разъяснила: кто-то постоянно должен находится поблизости от Марии, во избежание любых конфликтных ситуаций.
«Конечно, люди разные, и кого-то мой бейджик с украинским флагом раздражал. Попытки конфликтов были, да. Но
я никогда не поддерживаю политические или языковые темы с покупателями.
Просто избегаю этого», — отвечает Мария, когда я спрашиваю, были ли острые ситуации на рабочем месте.
Поддержку она чувствует несравнимо больше, с самых первых дней и по сегодняшний. Люди спрашивают, как дела в Украине, как обычные украинцы живут в условиях войны. Они хотят увидеть войну глазами простой украинки. Мнение Марии для них важно.
Сине-желтый флаг на бейдже у Марии подсказывает посетителям что кассир, возможно, не все сможет сказать по-латышски: «Поначалу так и было: я показывала на бейджик. Покупатели сразу все понимали, и относились ко мне и ситуации с участием.
Хотя да… было несколько людей, которые возмущались, что на кассе работает человек, который не понимает латышский.
Я понимала, как мне не хватает знания языка».
Как только в Тукумсе началось преподавание латышского для украинцев, Мария записалась на курсы. Пошла в одну из первых групп и посещает их до сих пор. Успешно сдала уровни А1 и А2, закончила уровень В1, но еще не сдавала экзамен: «Теперь я могу подсказать покупателю, где необходимый ему отдел, товар и рассказать о самом товаре! Возможно, не так много, как на украинском или русском. Но, тем не менее, я уже отвечаю на вопросы, и меня это очень радует. Бывает, что
могу не понять вопрос, особенно, если говорит маленький ребенок. Ну потому что у малышей свой, еще детский язык».
Документов практически никаких на работе не приходится заполнять, а те, что есть — типовые, давно изучены и трудностей не доставляют.
«Что самое сложное для тебя здесь в Латвии?» — спрашиваю Марию.
«Только язык. И устный, и грамматика. Это единственная моя сложность сейчас. Я хочу знать латышский лучше. Это имеет прямое отношение к качеству обслуживания покупателя, к возможности профессионального роста. Возможно в городе организуют клуб разговорного языка. Если такой будет, я обязательно пойду».
До войны Мария работала в сфере фармакологии. В Латвии возвращаться в свою специализацию не планирует: для этого нужно «добирать» знания и подтверждать диплом. Лучше, рассуждает Мария, хорошо выучить язык и профессионально расти на новом месте. Она из тех людей, которые добиваются всего сами, а не ждут удачного стечения обстоятельств. Говорит, ее сила в ее детях, и для них она сделает, все что сможет.
«А бывает такое, что
пробиваю на кассе товар, а потом оказывается, что эти конфеты были для меня — покупатели дарят. Для моих детей фрукты приносят домашние, мед... Люди мне улыбаются.
Желают украинцам быстрой победы, а мне хорошего дня!»
Такая поддержка обычных людей ее очень ободряет и делает ее жизнь светлее, говорит Мария. Подкрепляет ее веру: все будет хорошо.