Защита латышского языка превратилась в языкоманию

Обратите внимание: материал опубликован 10 лет назад

Латвийский центр по правам человека считает абсурдом запрещать издавать на русском языке официальные письма жителям с приглашением проверить своё здоровье. В свою очередь Центр государственного языка настаивает на том, что государственные учреждения должны распространять информацию только латышском языке.

Рабочая группа Национальной службы здоровья решила оценить программу профилактики раковых заболеваний из-за низкой отзывчивости женщин на письменные приглашения бесплатно провериться на рак груди и рак шейки матки.

В Центре государственного языка Латвийскому радио 4 сообщили, что рассылать письма и на русском языке запрещено.

«Закон разрешает распространять информацию на русском языке только в чрезвычайных ситуациях, например, в случае эпидемии. Информационные письма о проверке здоровья к этому не имеют отношения», - сказала руководитель отдела общественных отношений Национальной службы здоровья Лаура Лапиня.

Информация на русском языке допускается через другие информационные каналы: домашнюю страницу в интернете или информационные кампании.

Руководитель Центра по правам человека Анхелита Каменска считает, что закон о госязыке можно было бы не трактовать так строго, если это касается вопросов здоровья и безопасности: «Центр госязыка забывает, что это не кампания по проверке знания латышского языка, а кампания по проверке здоровья».

Каменска обратилась к эстонским коллегам, они ужаснулись тому, что происходит в Латвии. В Эстонии тоже есть институция, стоящая на страже интересов эстонского языка, но там никто не запрещает издавать материалы на русском. Каменска отмечает, что Центр госязыка часто неправильно интерпретирует нормы закона о госязыке.

«Это Центр по правам человека неправильно трактует закон и политику государственного языка, - возражает председатель комиссии Сейма по делам образования, науки и культуры Инна Друвиете. - Существуют средства массовой информации, чтобы информировать свою аудиторию на том языке, на котором она хочет».

Согласно нормативным актам, государственные учреждения могут переходить с латышского на другой язык, проводя опросы населения: статистические, социологические, медицинские. Но перечень исключений из гуманных соображений не мешало бы увеличить, считает руководитель Отдела по языковому контролю Центра госязыка Антонс Курситис.

Опыт общения с Центром госязыка был и у Службы неотложной медицинской помощи. Здесь решили напечатать информационные визитки – с одной стороны на латышском языке, с другой – на русском, но сделать это запретили.

Не только госмедучреждения, но и правоохранительные органы сталкиваются со спорными распоряжениями языковых инспекторов. Хотя вопросы безопасности являются тем исключением, когда правила Кабинета министров разрешают использовать другие языки.

Пару лет назад Министерство благосостояния сделало попытку поговорить с русскими Латвии на понятном для них языке – прояснить изменения в системе расчётов родительских пособий. Но министерство получило устное предупреждение от Центра госязыка.

«Инспекция госязыка очень избирательно трактует закон, - говорит юрист-правозащитник Елизавета Кривцова. – В результате предприятия и госучреждения на всякий случай стараются не рисковать, чтобы не возникали проблемы. Таким образом, мы сталкиваемся с произволом государственной институции, а именно Центра госязыка, который приводит к нарушению прав использовать русский язык».

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное