Рабочая группа Национальной службы здоровья решила оценить программу профилактики раковых заболеваний из-за низкой отзывчивости женщин на письменные приглашения бесплатно провериться на рак груди и рак шейки матки.
В Центре государственного языка Латвийскому радио 4 сообщили, что рассылать письма и на русском языке запрещено.
«Закон разрешает распространять информацию на русском языке только в чрезвычайных ситуациях, например, в случае эпидемии. Информационные письма о проверке здоровья к этому не имеют отношения», - сказала руководитель отдела общественных отношений Национальной службы здоровья Лаура Лапиня.
Информация на русском языке допускается через другие информационные каналы: домашнюю страницу в интернете или информационные кампании.
Руководитель Центра по правам человека Анхелита Каменска считает, что закон о госязыке можно было бы не трактовать так строго, если это касается вопросов здоровья и безопасности: «Центр госязыка забывает, что это не кампания по проверке знания латышского языка, а кампания по проверке здоровья».
Каменска обратилась к эстонским коллегам, они ужаснулись тому, что происходит в Латвии. В Эстонии тоже есть институция, стоящая на страже интересов эстонского языка, но там никто не запрещает издавать материалы на русском. Каменска отмечает, что Центр госязыка часто неправильно интерпретирует нормы закона о госязыке.
«Это Центр по правам человека неправильно трактует закон и политику государственного языка, - возражает председатель комиссии Сейма по делам образования, науки и культуры Инна Друвиете. - Существуют средства массовой информации, чтобы информировать свою аудиторию на том языке, на котором она хочет».
Согласно нормативным актам, государственные учреждения могут переходить с латышского на другой язык, проводя опросы населения: статистические, социологические, медицинские. Но перечень исключений из гуманных соображений не мешало бы увеличить, считает руководитель Отдела по языковому контролю Центра госязыка Антонс Курситис.
Опыт общения с Центром госязыка был и у Службы неотложной медицинской помощи. Здесь решили напечатать информационные визитки – с одной стороны на латышском языке, с другой – на русском, но сделать это запретили.
Не только госмедучреждения, но и правоохранительные органы сталкиваются со спорными распоряжениями языковых инспекторов. Хотя вопросы безопасности являются тем исключением, когда правила Кабинета министров разрешают использовать другие языки.
Пару лет назад Министерство благосостояния сделало попытку поговорить с русскими Латвии на понятном для них языке – прояснить изменения в системе расчётов родительских пособий. Но министерство получило устное предупреждение от Центра госязыка.
«Инспекция госязыка очень избирательно трактует закон, - говорит юрист-правозащитник Елизавета Кривцова. – В результате предприятия и госучреждения на всякий случай стараются не рисковать, чтобы не возникали проблемы. Таким образом, мы сталкиваемся с произволом государственной институции, а именно Центра госязыка, который приводит к нарушению прав использовать русский язык».