Действующие лица

«Чтобы не выложили большую красную звезду». Мэр Риги о цветах, бульдозере и интеграции

Действующие лица

Посол Украины Олександр Мищенко: Война будет выиграна военным путем

Итоги учебного года глазами Минобразования

В школах будет содержание на языках нацменьшинств, пока детям интересно — чиновница

Обратите внимание: материал опубликован 1 год назад

С 1 сентября 2023 года начнется постепенный перевод школьного обучения на латышский язык — однако уже в грядущем учебном году экзамены в 9-м классе будут одинаковыми и для школ, обучающих по меньшинственным программам, и для учебных заведений, преподающих на госязыке. Однако Минобразования обещает сохранить содержание на языках нацменьшинств, пока у детей есть к нему интерес, заявила в эфире программы «Действующие лица» глава Центра содержания образования Лиене Вороненко.

Экзамены в 9 классе со следующего года будут совершенно одинаковые и для обычных школ, и для школ нацменьшинств, — заявила она.

«Это не новость, это было известно несколько лет, — подчеркнула Вороненко. — В данный момент движение к тому, чтобы сбалансировать предложение образовательного содержания, потому что из-за разницы программ мы какие-то предметы осваиваем большие, какие-то меньше и не поощряем одинаковый подход для содержания и одинаковые возможности продемонстрировать свои знания».

Она отметила, что с 1 сентября 2023 года начнется постепенный перевод всего школьного обучения на латышский язык. Процесс займет три года.

«Среднее образование у нас получают на латышском языке. В свою очередь, на этапе основного образования в 7-9-м классе осваивают, как мне кажется, программу по принципу 80% на 20%, то есть фактически освоение основных предметов, по сути, идет уже на латышском языке. И в 1-6-м классе осваивают или по индивидуальной модели, или по другой — в любом случае, в классической модели 50% и 50%», — пояснила гостья журналистов.

Она добавила: среди приоритетов — сохранить принадлежность детей, обучающихся в школах нацменьшинств, языку и культуре.

«Сохранить принадлежность нацменьшинствам, обществу, потому что у нас очень широк круг представителей национальных меньшинств. У нас были достаточно масштабные дискуссии, как обеспечить доступность — начиная с включения иностранного языка в учебное содержание и заканчивая кружками. Предусмотрено несколько мероприятий, чтобы сохранить доступность. В большой степени это будет зависеть от включенности самих детей и родителей — их активного участия в том, чтобы поддерживать эту услугу широкодоступной. Например, чтобы мы освоили какие-то культурные вещи на любом языке, нужен интерес ребенка их осваивать. И это значит, что пока у детей есть интерес, это содержание будет предлагаться.

Я думаю, мы таким способом решим очень фундаментальный вопрос о том, что всем детям доступны равноценные возможности получить образовательные услуги — и одновременно развиваться и взращивать талант в той сфере, которая ему важна», — подчеркнула Вороненко.

Как сообщал Rus.LSM.lv, авторы поправок, поданных в парламент 28 февраля с.г., через несколько дней после вторжения России в Украину, аргументировали идею перевода всех школ в Латвии только на латышский язык тем, что в столь сложное время это поможет «укрепить Латвию как национальное и сплоченное государство».

Ранее министр образования и науки Анита Муйжниеце заявила, что в настоящее время более чем когда-либо необходимо усиливать позиции государственного языка, обеспечив всем детям Латвии качественное образование на нем. Чтобы укрепить госязык, надо дать всем детям — независимо от того, на каком языке он говорят в семье — возможность учиться и получить образование на латышском. Если нужно, оказать дополнительную поддержку в освоении латышского языка в первые школьные годы, заявила политик.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное