Латышский с московским акцентом: передовую программу обучения придумал россиянин

Обратите внимание: материал опубликован 6 лет назад

Школа латышского при посольстве Латвии в РФ, преподавание латышского как редкого языка в Центре балтистики МГУ, а еще – кабинет латышского языка для желающих изучать его и даже народный хор. Программу обучения для кабинета и вовсе создал москвич Александр Михайловский. Неожиданно богатый выбор обнаружился так далеко от родины, сообщает Русское вещание LTV7 в передаче «Личное дело».

Москвичка Юлия Гусакова влюбилась в латышский с первой ноты: учить язык девушка начала после того, как впервые услышала одну из песен группы Astro`n`out. И затянуло. Нашла и латышский хор, и латышский кабинет в российской столице:

«Они там говорили: ну чего, они так плохо к нам относятся. Я говорю: ребята, вы смотрите СМИ поменьше. Вот что я вижу, как мы с хором иногда куда-то ездим, про Латвию что-то рассказываем – совершенно обычные люди, хорошие, добрые, музыкальные, хлебосольные. Вот как россияне – только латыши!»

Вот уже два года, как Александр Михайловский руководит курсами латышского языка. Вместо классических учебников и грамматических справочников – новые технологии.

«Как по-латышски «лес рук»? Межс.. року межс!»  

Александр выучил язык еще в советское время. Самостоятельно. Потому что нравится. А потом создал специальную компьютерную программу.  Сперва систему опробовал на своем сыне. Через полтора месяца категория А2 – элементарное владение – была у него в кармане.
 
«Суть в том, что то, что мы знаем хорошо, она дает меньше, а то, что мы знаем плохо – дает чаще. Вот и просто все. Но тут она подбирает вот это количество показов под наше восприятие – конкретное, индивидуальное», поясняет глава «Латышского кабинета» в Москве.

А это весьма существенно, потому что позволяет запоминать большие объемы информации.  

Меньше тратить сил на учебу и быстрее получать результат – это основной принцип кабинета латышского языка в Москве. Не против автор предложить свое ноу-хау и Риге. Но пока хочет обкатать его на московских учениках. Среди тех, кто два раза в неделю приходит на занятия, и хористка Елизавета Спила. Занимается вот уже 8 месяцев. Ее мама – из России. А отец – из Латвии.

«Папа удивился! Он сказал: ты всю жизнь жила и не говорила по-латышски, и справлялась со своими обязанностями. То есть – зачем тебе это нужно? Я сказала, мне это интересно. Я хочу. Он обрадовался в итоге, конечно».  

Общий язык ищут и на курсах при московском Обществе латышской культуры. Оттачивать произношение помогает хор «Талава». Ровно через год – когда Латвия будет отмечать свое столетие – свой юбилей отметит и хор: четверть века на сцене. В костяке коллектива – и Марута Алексеева, которую в Москву привела любовь. Она поет здесь уже 24 года.

«Он был из Москвы. Два года мы встречались, а потом поженились. И я осталась в Москве. С 1975 года. Так что я здесь уже 40 лет. У меня два сына. Но сказать, что я стала москвичкой – я не могу», - рассказала Марута.

А москвичи давно интересуются латышской песней. Хор «Талава» - смешанный. Россияне приходят... и остаются. Антон Хромов - кандидат психологических наук, поёт в хоре «Талава» 17 лет:

«Петь не сложно. Когда повторяешь какое-то произведение 100 раз, текст хорошо откладывается в голове. У меня сейчас всплывают в голове какие-то тексты, которые мы пели лет 10 назад. И я думаю, господи, если б я знал, про что это вообще», - смеется он.  

Еще выучить латышский можно в школе при посольстве Латвии и на филфаке МГУ имени Ломоносова. Девять лет назад в университете появился Центр балтистики. И латышский стал обычным предметом. Правда, группу набрали лишь однажды. Потом программу свернули. И последние два года латышский на филфаке – факультатив.

В Москве латышский язык – не соперник другим, более популярным европейским языкам. Однако, несмотря ни на что, на балтийский язык (как на шпроты и рижский бальзам) в России есть стабильный спрос, признал Улдис Седвалдс, президент хора «Талава»:

«И вообще, к латышам в России очень хорошо относятся, я считаю. А разногласия... Ну, это все в головах людей. Жить надо там, где родился. Но если уж тебя занесло в другую страну – уважай ее культуру. Но и не забывай свою».

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное