Знание иностранных языков у соискателей вакансий — ниже, чем хотят работодатели

На рынке труда Латвии наряду с государственным латышским, а также русским и английским работодатели все чаще ждут от потенциальных работников владения каким-либо из скандинавских языков, но, по отзывам экспертов, требования предпринимателей в этом отношении нередко куда выше, чем навыки потенциальных сотрудников, сообщает Latvijas radio. Зато с английским ситуация явно улучшается.

«В основном на латвийском рынке труда требуют знания трех языков — латышского, русского и английского. Следующий язык — немецкий. Есть вакансии, где появляются скандинавские языки», — говорит завотделом компании CV-Online Latvia по отбору персонала Каспар Котанс.  

Требования к знаниям русского изменились: теперь на нем достаточно уметь общаться устно, а письменный язык менее важен для работодателей. Зато международные предприятия наряду с английским нередко требуют владеть каким-то из скандинавских языков. Спрос на английский подстегивается открытием представительств международных компаний в Латвии, поясняет Котанс — это, как правило, колл-центры или центры поддержки, откуда обслуживают клиентов на скандинавском рынке.

«На нашем рынке всё труднее найти людей с такими языковыми навыками, потому что учебные учреждения настолько много их не готовят, а тех, кого готовят, рыночные игроки сами пытаются, попросту говоря, «вычерпать» еще в процессе обучения. Один из вариантов того, как решить эту ситуацию — это когда предприятия предлагают потенциальным кандидатам организованную языковую академию, где человеку за шесть месяцев нужно выучить какой-то из этих языков», — говорит Каспар Котанс.  

Например, колл-центр Transcom Worldwide Latvia как раз одно из таких предприятий. Глава его отдела кадров Лига Миллере сообщила, что предприятие определенно было бы радо расширению круга местных соискателей со знаниями языков Северных стран. Ведь людям, уже живущим в Латвии, тогда не нужно организовывать переезд, как иностранцам — сюда. Вот еще бы учебные учреждения усиленно преподавали эти языки, говорит Миллере.
 
Директор HR-компании i-Work Group Илзе Бойтмане признаёт, что уровень владения иностранными языками у тех, кто приходит на собеседования, нередко недотягивает до запросов работодателя. Поэтому много вакансий не заполняется. Даже с английским ситуация стала улучшаться только в последнее время, сказала она.

По наблюдению Бойтмане, что касается русского, то все реже в объявлениях о работе указано требование — высокий уровень владения. Возможно, тут сыграли свою роль поправки к Трудовому закону:

«Если русский язык не является необходимым, то мы его в объявление вообще не ставим. Иногда он необходим на уровне самых основ, чтобы можно было минимально контактировать. Минимальный разговорный. Значимость русского языка на рынке труда немного ниже, чем раньше».  

И всё более распространенной становится практика, когда работодатели готовы вкладываться в обучение сотрудников языкам, оплачивать им курсы. 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

Экономика
Новости
Новейшее
Интересно