В совете иностранных инвесторов провели опрос. У коммерсантов спрашивали, какие факторы могли бы помочь им в коммуникации с различными латвийскими учреждениями, рассказала исполнительный директор Совета иностранных инвесторов Марта Яксона:
Уже сейчас многие сайты государственных учреждений имеют англоязычную версию. Но одно дело иметь возможность получить информацию, другое – с ней работать. Каждый коммерсант подает все налоговые декларации через систему электронного декларирования (EDS), в которой пока все настройки – на латышском языке. Представитель Службы госдоходов Кристап Вецвагарс рассказал, что пользователи неоднократно обращались в налоговую службу, интересуясь, нет ли возможности всё это увидеть на аннлийском. Поэтому проводится перевод системы EDS на английский язык, чтобы она была понятна каждому пользователю, говорит Вецвагарс:
«Мы сделали систему доступной для таких пользователей. Переводится вся система, кроме тех данных, которые подбираются из классификатора или другой системы. Например, в EDS есть раздел «Отчеты», где содержится информация о предприятиях из Регистра предприятий и других баз данных – так вот эта информация не переводится, так как она берется из других систем. Не переводятся и названия некоторых бланков и документов, потому что все эти названия сохранены каждое в каком-то классификаторе, и система подбирает их по классификатору».
Как известно в Латвии открыты филиалы зарубежных компаний. В стране работают международные предприятия. Такая услуга поддержки иностранных предпринимателей как перевод системы на английский может привлечь и новых инвесторов. Исполнительный директор Совета иностранных инвесторов Марта Яксона уверена, что англоязычная версия системы декларирования не противоречит нормам закона о государственном языке.
«Здесь нет ничего противозаконного. На сайте Регистра предприятий есть возможность получить информацию на английском языке. То, что система электронного декларирования тоже будет доступна на английском, не является и не может являться противозаконным».
Яксона добавила, что уже сейчас закон о бухгалтерском учете допускает параллельное использование латышского и английского языков. В центре Государственного языка рассказали, что, прежде чем перевод системы стал возможен, представители центра встречались с работниками службы Госдоходов и договорились о формате осуществления проекта.
«Мы договорились о том, что они могут давать иностранным предпринимателям различные пояснения на английском языке. Это будет очень полезно, чтобы предприниматели поняли, что и где нужно писать, и как все должно отображаться в системе электронного декларирования. Но мы договорились, что в Службе госдоходов эти документы будут храниться на государственном языке», - говорит представитель центра Государственного языка Сандра Павулена.
Работу над переводом системы электронного декларирования планируют закончить в первой половине этого года.