«И вот, Бог любит троицу, — сказал Rus.lsm.lv рассказал соавтор книги, переводчик с латышского, рижский поэт Юрий Касянич, который был дружен с Леоном сорок лет. — В последние годы, исключая острый ковидный период, весной в Пардаугаве на улице Слокас, 37 в доме АНКОЛ начинает бить родник искусств.
Инструментальная музыка, вокальное пение, выставки и вернисажи, литературные вечера — все это разные ракурсы фестиваля «Весенний родник», который придумал и организует неутомимый руководитель АНКОЛ, профессор Раффи Хараджанян. В этом апреле фестиваль завершился презентацией книги стихов Леона Бриедиса в переводе на русский язык».
В зале АНКОЛ звучали стихи ушедшего почти три года назад от нас известнейшего латышского поэта, которые сопровождались видеокадрами небольшого документального фильма, новой песней известной рижской бардессы Евгении Ошурковой. Господин Касянич и сын поэта Адриан Бриедис-Маковей читали стихи на два голоса, по-русски и по-латышски.
«В сборнике пять разделов, каждый из которых назван небольшой цитатой из стихов Леона Бриедиса: «Из сполохов былого счастья», «В целую вечность длиной», «Свирель из бузины», «Не помышляя о своём бессмертье», «Шелест богов». Обложка и шмуцтитулы оформлены замечательным графиком Игорем Улангиным, который руководит издательством в Чебоксарах».
Сборник содержит 82 стихотворения и завершается большим эссе Юрия Касянича «Ничто не канет навсегда», в котором переводчик рассказывает о своей многолетней дружбе и сотрудничестве с одним из самых ярких поэтов Латвии конца XX — начала XXI века.
Что до фильма о поэте «Волны пустыни», то он был снят в 2018 году, и один из фрагментов снимался в зале АНКОЛ. С учётом языков фильма презентация была на четырех языках — латышском, русском, английском и румынском.
«Так и должно быть, поскольку поэзия не ведает границ. Поэзия принадлежит всему миру, но и мир, единый и неразделимый, принадлежит поэзии. Но в мире должен быть мир!»
Агентство по авторским правам (AKKA/LAA) поддержало работу над переводами, а платформа Latvian Literature выделила грант на издание книги.