Rus.Lsm Сегодня вечером

Прогноз погоды на 18.11

Rus.Lsm Сегодня вечером

Кто вы, госпожа спикер?

Трудности перевода-2

Юрис Янсонс столкнулся с трудностями перевода

Обратите внимание: материал опубликован 9 лет назад

Журналисты передачи LTV De Facto продолжили изучать исследование Бюро главного правозащитника Латвии омбудсмена о билингвальном образовании.  Неточности перевода еще в конце октября заметил журналист Алексей Дунда и рассказал об этом в программе «Личное дело». Журналистов заинтересовал тот факт, почему омбудсмен, говоря о билингвальном образовании, лукавит.

Бюро главного правозащитника Латвии - омбудсмена - подготовило исследование о билингвальном образовании. В исследовании  представлена и 13-я статья Гаагских рекомендаций о правах национальных меньшинств.   В изложении правозащитника она звучит так:

«В средней школе число предметов, которые преподаются на государственном языке, нужно существенно увеличить. Результаты исследования указывают на взаимосвязь — чем прогрессивнее прирост, тем лучше ребёнку».

Но стоит взглянуть на оригинал рекомендаций – на французском, на английском, или на официальный перевод на латышском, то разницу можно заметить невооружённым взглядом.

«В течение этого периода число предметов, преподаваемых нa государственном языке, должно постепенно увеличиваться. Согласно исследованиям, чем более постепенным будет это увеличение, тем лучше для ребенка».

Тогда, в конце октября, омбудсмен Юрис Янсонс находился в командировке за границей и  смог дать свой комментарий лишь по телефону.  Журналист программы De Facto Ольга Драгилёва накануне пообщалась с Юрисом Янсонсом с глазу на глаз. Правозащитник уверен — перевод корректный, и критику в свой адрес, он, по-видимому, принять не готов.

"Вероятно, у Вас трудности с пониманием качественного латышского языка. Если Вы преподносите это в таком виде, то надо сказать, что я был прав и это черный день для журналистики. (..)

Глупости! Вы прочитайте, что там написано. Вы или не знаете качественный латышский язык, или же пытаетесь тенденциозно преподнести то, что я написал. (..)

У меня вопрос, вы представляете общественное телевидение, или же чьи-то интересы? Вы умеете выделить одно слово и на протяжении примерно 25 минут со мной, с омбудсменом Латвийской Республики, дискутировать. Я еще раз у вас спрошу — чьи интересы вы представляете? Вы по образованию юрист? (..)

Я не нападаю, я весьма вежлив в общении с Вами. Я могу Вам рассказать, но я не буду, потому что мое время вышло. Вы истратили время, 25 минут. Вы истратили время словом «gradually». (..) Я думаю, что этот день стал черным днем для журналистики. Если сейчас Вам кажется это смешным, то может через несколько лет Вы это поймете.  Всего хорошего!" – заявил Юрис Янсонс.

Примечательно, что бюро омбудсмена до сих пор не аккредитовано на международном уровне.

Правозащитники могут получить оценку координационного комитета ООН. У Латвийского омбудсмена такой оценки нет,  несмотря на то, что пару лет назад было обещано ее получить. Сам же Юрис Янсонс отмечает, что эта оценка не является критерием качества работы бюро. Так, например, бюро омбудсмена в Афганистане  имеет оценку "А", а австрийское бюро омбудсмена лишь "Б".

По неофициальной информации программы De Facto, пройти международную аккредитацию бюро латвийского омбудсмена может уже в следующем году.

 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное