В ирландских школах готовятся преподавать языки трудовых мигрантов

Обратите внимание: материал опубликован 7 лет назад

 

В финансируемых из бюджета школах Ирландии предполагается резко расширить круг иностранных языков — в том числе за счет польского и литовского. В рамках подготовленной правительством страны стратегии развития школьного образования изучение языка станет обязательным условием получения аттестата.

КОНТЕКСТ


НЕКОТОРЫЕ
ЗАЯВЛЕННЫЕ ЦЕЛИ
РЕФОРМЫ

 

  • Добиться, чтобы каждый ребенок в «младшем цикле» (примерный эквивалент начальной школы) изучал хотя бы один иностранный язык уже к 2021 году (это означает внедрение уже в сентябре нынешнего года).
     
  • Освоение второго государственного языка — ирландского гэльского — сделать обязательным с возраста 4 лет.
     
  • Добиваться освоения языков не только через академическое их преподавание как самостоятельных предметов: правительство намерено оценить эффективность изучения на них части дисциплин.
     
  • За 10 лет достичь 10-процентного прироста числа выпускников средних школ, сдающих экзамен либо на иностранном языке либо по предмету, изучавшемуся на иностранном.
     
  • В системе высшего образования правительство добиться, чтобы число студентов, обучающихся по европейской программе обмена Erasmus, увеличилось как минимум в полтора раза — с одновременным сокращением относительно сегодняшнего уровня числе тех, что учится по Erasmus на английском.
     
  • Наконец, среди упоминаемых The Irish Times мер — создание системы государственной поддержки с тем, чтобы пятая часть всех студентов и в вузах выбирала курс иностранного языка (целевой аудиторией здесь являются будущие специалисты по международному бизнесу и в сфере ИТ).
     

КОНТЕКСТ

 

Права детей рабочих-мигрантов из одного государств ЕС, проходящих обязательное школьное обучение в другом государстве-члене, закреплены в европейской директиве, принятой еще в 1977 году. Документ прямо обязывает государства-члены ЕС «в соответствии с их национальными обстоятельствами и законодательством, в сотрудничестве с государствами происхождения [мигрантов], предпринять шаги, необходимые, чтобы в увязке с обычным образованием развивать преподавание родного языка и культуры страны происхождения».

Однако, как деликатно сформулировала Еврокомиссия в 2008 году, «исполнение директивы остается фрагментарным».

 

 

Реформа, о которой пространно пишет сегодня ирландская пресса, стала своеобразной реакцией на надвигающийся Brexit и на экономический подъем государств, являющихся, по формулировке The Irish Times, «не западными» (упоминаются Китай, Индия и Бразилия). Brexit оказался своеобразной сшибкой с реальностью: до сих пор освоение языков в Ирландии не было приоритетом — было принято считать,  английский универсальным международным языком ведения бизнеса, замечает издание. До сих пор в школах предлагались французский, испанский и немецкий, однако, пишет, в свою очередь, Irish Independent, это «меню» более не считается достаточным.

Предлагаемые к изучению в рамках реформы иностранные языки делятся на две категории, пишет далее издание. Во-первых, это языки, связанные с перспективными рынками (среди них в первую очередь называется официальный в КНР северокитайский, он же гуаньхуа, он же «мандаринский диалект»). Во-вторых, так называемые «языки наследия» (heritage languages), уже живущие в Ирландии в иммигрантских общинах — португальский (используемый также и в Бразилии), а также польский и литовский. Для облегчения комплектации классов с детьми, выбравшими эти языки, предполагается и определенная «настройка» сети школ в пределах регионов со значительным меньшинственным населением.

В прошлом году Польша официально заявила о намерении добиться, чтобы в Ирландии польский язык как предмет по выбору был бы универсально доступен. О выдвижении этой цели, писал в ноябре Rus.Lsm.lv, во время ирландского визита заявил глава МИДа Польши Витольд Ващиковский. Численность поляков в Ирландии оценивается примерно в 130 тысяч человек (около 3% населения), обладателей латвийских паспортов там примерно втрое меньше. Однако о намерении открыть школьникам доступ к латышскому заявили и представители официальной Латвии.

«Образовательная система Ирландии подразумевает возможность изучать французский, немецкий, русский и ряд других, а такие языки ЕС, как польский и латышский, изучать нельзя», — заявил тогда Латвийскому Радио-4 посол Латвии в Ирландии Гинт Апалс. По его словам «вопрос о том, чтобы дать возможность [детям латвийцев] изучать в школе родной язык, очень актуален». На тот момент было известно, что «ведутся переговоры о возможности ввести уроки латышского языка в ирландских школах».

Об изучении возможности преподавания языков трудовых мигрантов из ЕС в школах летом прошлого года заявило правительство Шотландии. Инициатива, писал тогда Rus.Lsm.lv, также исходит от польской диаспоры. Поляки в Шотландии являются крупнейшим по численности «не исконно британским» меньшинством, граждане Литвы — вторым, Латвии — третьим.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное