«Уроки персидского» - спектакль о Бруно и порнографии страха #kultura1kb

В Мемориале Жаниса Липке полным ходом идут репетиции необычной пьесы «Уроки персидского», который ставит известный российский драматург и киносценарист Геннадий Островский. Спектакли будут идти поочередно на латышском и русском языках, премьера - в ноябре.

Пьесу совместно с экс-премьером Латвии Марисом Гайлисом (ему принадлежит идея о возведении мемориала спасителям евреев Жанису Липке на Маза Баласта Дамбис, 8) продюсирует театральный критик Хенриетта Верхоустинска. Пьесу ставит ее же драматург - киносценарист Геннадий Островский, работавший с Павлом Лунгином, Валерием Тодоровским, с Павлом Павликовским (правда, не над «Идой», которая получила «Оскара»), с Кареном Шахназаровым и другими.

Геннадий Островский автор сценариев таких знаменитых российских фильмов, как «Сочинение ко Дню Победы», «По имени Барон», «В движении», «Мой сводный брат Франкенштейн» и других. На кинофестивале в Сан-Себастьяне получил приз за лучший сценарий за фильм «Любовник», на «Кинотавре» в Сочи - приз за лучший сценарий к фильму «Бедные родственники».

Геннадий уже известен рижской театральной публике - пару лет назад по своему сценарию к фильму «Любовник» он поставил и в театре «Дайлес».

«Мы ставим его пьесу «Уроки персидского», по-моему, гениальную», - рассказала Rus.lsm.lv госпожа Верхоустинска. – «А как театральный критик, я прочла достаточно пьес, могу сравнивать. Это рассказ про польско-еврейского художника-писателя Бруно Шульца из Дрогобича, которого застрелили в 1942-м, но Геннадий ему придумал жизнь после смерти, где он в концлагере учит персидскому языку эсэсовца».

«У нас прекрасные актеры - Элита Клявиня из Нового Рижского театра, Рихард Леперс, много снимавшийся в России и московская актриса, когда-то из нашей, рижской Русской драмы Мария Данилюк», - продолжает Генриетта Верхоустинска. – «Девушки играют и Шульца, и эсэсовца. Занята в спектакле также певица Йоланта Стрикайте-Лапиня. Пьеса столь хороша, что мы приняли героическое решение играть ее на двух языках, то есть, чередовать вечера на русском с вечерами на латышском (в переводе Яниса Элсберга)».

Премьера на латышском ожидается 9 ноября, на русском - 17 ноября. Подробности на сайте музея http://lipke.lv/ru/teatr.

0
Добавить комментарий
Комментировать, используя профиль социальной сети
Культура
Культура
Новейшее
Популярное